Att lära sig ett nytt språk innebär att förstå och kunna använda olika termer och uttryck korrekt. I thailändska finns det två ord som ofta förvirrar språkstudenter: สัมภาษณ์ (săm phâat) och พูดคุย (phûut khuay). Båda orden kan översättas till svenska som ”intervju” och ”chatt”, men de har olika användningsområden och konnotationer. Den här artikeln kommer att förklara skillnaderna mellan dessa två termer och ge exempel på hur de används i olika sammanhang.
สัมภาษณ์ (săm phâat) – Intervju
สัมภาษณ์ (săm phâat) är det thailändska ordet för ”intervju”. Detta ord används i formella sammanhang där en person ställer frågor till en annan person för att få specifik information. Här är några exempel på när สัมภาษณ์ används:
1. สัมภาษณ์งาน (săm phâat ngaan) – jobbintervju
2. สัมภาษณ์ข่าว (săm phâat khàao) – nyhetsintervju
3. สัมภาษณ์นักเรียน (săm phâat nák rian) – intervju med en student
I dessa sammanhang är det viktigt att förstå att en สัมภาษณ์ ofta innebär en viss grad av formalitet och struktur. Intervjuaren har vanligtvis förberett en lista med frågor i förväg, och intervjupersonen förväntas ge genomtänkta svar.
Exempel på en jobbintervju
Intervjuare: คุณสามารถบอกเล่าเกี่ยวกับประสบการณ์การทำงานของคุณได้ไหมคะ? (Kun săa mâat bòk lâo gèeow gàp prà sop gaan gaan tham ngaan khăw mài khá?)
Intervjuad: ได้ค่ะ ฉันเคยทำงานในตำแหน่งผู้จัดการฝ่ายขายมา 5 ปี. (Dâi khâ, chăn khoei tham ngaan nai tâm năng phûu jàt gaan kăai hâang maa hâa pii.)
I detta exempel ser vi hur สัมภาษณ์ används för att ställa specifika frågor om en persons arbetslivserfarenhet.
พูดคุย (phûut khuay) – Chatt
พูดคุย (phûut khuay) är det thailändska ordet för ”chatt” eller ”samtal”. Detta ord används i mer informella sammanhang där två eller flera personer pratar med varandra utan en strikt struktur. Här är några exempel på när พูดคุย används:
1. พูดคุยกับเพื่อน (phûut khuay kàp phûean) – prata med vänner
2. พูดคุยในงานเลี้ยง (phûut khuay nai ngaan líang) – samtala på en fest
3. พูดคุยออนไลน์ (phûut khuay on-lai) – chatta online
Samtal som พูดคุย är vanligtvis mer avslappnade och informella. Det finns ingen strikt lista med frågor som måste följas, och ämnena kan variera beroende på deltagarnas intressen.
Exempel på en chatt med vänner
Person A: สวัสดีค่ะ ทุกคน สบายดีกันไหม? (Să wàt dii khâ, thúk khon, să baai dii kan măi?)
Person B: สบายดีค่ะ ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ? (Să baai dii khâ, khòp khun, láew khun lâ?)
Person C: ดีค่ะ มีเรื่องใหม่ๆ จะเล่าให้ฟัง! (Dii khâ, mii rûeang mài mài jà lâo hâi fang!)
I detta exempel ser vi hur พูดคุย används i ett informellt samtal mellan vänner, där ämnena kan byta snabbt och samtalet är mer avslappnat.
Viktiga skillnader mellan สัมภาษณ์ och พูดคุย
Det finns flera viktiga skillnader mellan สัมภาษณ์ och พูดคุย som språkstudenter bör vara medvetna om:
1. **Formalitet**: สัมภาษณ์ är formellt medan พูดคุย är informellt.
2. **Struktur**: สัมภาษณ์ följer en strikt struktur med förberedda frågor, medan พูดคุย är mer avslappnat och flytande.
3. **Syfte**: Syftet med en สัมภาษณ์ är att få specifik information, medan พูดคุย är mer för allmänt utbyte och social interaktion.
Övergång mellan สัมภาษณ์ och พูดคุย
Det är inte ovanligt att en konversation kan börja som en สัมภาษณ์ och sedan övergå till en พูดคุย. Till exempel, under en jobbintervju, efter att de formella frågorna har ställts och besvarats, kan intervjuaren och intervjupersonen börja prata mer avslappnat för att lära känna varandra bättre.
Intervjuare: ขอบคุณสำหรับข้อมูลทั้งหมดค่ะ ตอนนี้คุณมีคำถามอะไรสำหรับเราบ้างไหมคะ? (Khòp khun săm ràp khâo moon thâng mòt khâ, dton níi khun mii kham thăam arai săm ràp rao bâang măi khá?)
Intervjuad: ไม่มีคำถามค่ะ แต่ฉันอยากรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวัฒนธรรมบริษัท. (Mâi mii kham thăam khâ, dtàe chăn yàak rúu phôem dterm gèeow gàp wát thá nám bòr ri sàt.)
Här kan samtalet flyta över till att bli mer informellt och avslappnat, där båda parter känner sig bekväma att dela mer personlig information och tankar.
Övningar för att förbättra användningen av สัมภาษณ์ och พูดคุย
För att bli bättre på att använda สัมภาษณ์ och พูดคุย, är det viktigt att öva i olika sammanhang. Här är några övningar som kan hjälpa:
1. **Rollspel**: Genomför en rollspelsövning där en person spelar intervjuare och en annan person spelar intervjuperson. Byt sedan roller för att få erfarenhet av båda sidor av en สัมภาษณ์.
2. **Chattgrupper**: Delta i thailändska chattgrupper online för att öva på พูดคุย. Detta kan hjälpa till att förbättra flyt och förståelse för informella samtal.
3. **Intervjuövningar**: Förbered en lista med frågor och genomför intervjuer med vänner eller familjemedlemmar för att öva på att ställa och svara på frågor i en สัมภาษณ์.
Sammanfattning
Att förstå skillnaderna mellan สัมภาษณ์ och พูดคุย är avgörande för att behärska thailändska på en högre nivå. Genom att öva och vara medveten om när och hur dessa ord används kan språkstudenter förbättra både sin formella och informella kommunikationsförmåga. Kom ihåg att สัมภาษณ์ är formellt och strukturerat, medan พูดคุย är informellt och avslappnat. Båda typerna av kommunikation är viktiga och användbara i olika sammanhang.