I urdu finns det två vanliga ord för att uttrycka handlingen av att ”se”: دیکھنا (dekhna) och دیکھنا (nazrna). Trots att de båda översätts till ”se” på svenska, finns det nyanserade skillnader i deras användning och betydelse. Denna artikel kommer att utforska dessa skillnader och ge exempel för att hjälpa dig att förstå när och hur du ska använda varje ord korrekt i olika sammanhang.
Grundläggande Betydelser av دیکھنا (dekhna) och دیکھنا (nazrna)
För att börja med, låt oss titta på de grundläggande betydelserna av dessa två ord.
دیکھنا (dekhna) är det mest allmänna ordet för ”att se” på urdu. Det kan användas i en mängd olika sammanhang, från att titta på något specifikt till att observera något i allmänhet. Till exempel:
– Jag ser på TV: Mai TV dekh raha hoon.
– Se på den där fågeln: Us parinday ko dekho.
Å andra sidan, دیکھنا (nazrna) används mer specifikt för att beskriva handlingen av att ”se” något som syns eller visar sig. Det har en något mer passiv konnotation jämfört med dekhna. Exempelvis:
– Jag ser ett berg i fjärran: Mujhe door aik pahad nazr aata hai.
– Hon såg en förändring i hans beteende: Usne uske rawaiye mein tabdeeli nazr aayi.
Detaljerad Användning av دیکھنا (dekhna)
دیکھنا (dekhna) används ofta i situationer där du aktivt tittar på något. Detta kan vara allt från att titta på en film till att observera ett experiment. Här är några exempel för att illustrera detta:
– Att titta på film: Film dekhna.
– Att titta på en match: Match dekhna.
– Att observera en process: Process dekhna.
Dekhna används också i olika idiomatiska uttryck och fraser i urdu. Här är några exempel:
– Att se någon med ömhet: Pyar se dekhna.
– Att se noggrant: Goor se dekhna.
– Att se misstänksamt: Shakk se dekhna.
Detaljerad Användning av دیکھنا (nazrna)
دیکھنا (nazrna) har en mer specifik användning jämfört med dekhna. Det handlar oftast om något som ”visar sig” eller ”syns”. Här är några exempel för att klargöra detta:
– Att se en skugga: Saaya nazr aata hai.
– Att se en förändring: Tabdeeli nazr aati hai.
– Att se ett tecken: Nishaan nazr aata hai.
I många fall används nazrna för att beskriva något som uppenbarar sig eller blir synligt. Till exempel:
– Han såg aldrig spöken: Usne kabhi bhoot nazr nahi aaye.
– En stjärna syns på himlen: Aasman par ek sitara nazr aata hai.
Sammanfattning och Övningar
Sammanfattningsvis kan man säga att دیکھنا (dekhna) och دیکھنا (nazrna) båda betyder ”att se”, men de används i olika sammanhang och har olika konnotationer. Dekhna är mer allmänt och aktivt, medan nazrna är mer specifikt och passivt.
För att hjälpa dig att befästa din förståelse, här är några övningar:
1. Fyll i rätt ord (dekhna eller nazrna) i följande meningar:
– Jag __________ en film ikväll.
– Det __________ ut som om det kommer att regna.
– Han __________ alltid misstänksamt på nya människor.
– En lösning __________ när vi diskuterade problemet.
2. Översätt följande meningar till urdu, använd rätt form av ”se”:
– Jag ser en fågel i trädet.
– Hon såg en regnbåge efter regnet.
– Vi tittade på en spännande match.
Genom att öva på dessa skillnader kan du förbättra din urdu och använda orden دیکھنا (dekhna) och دیکھنا (nazrna) mer korrekt i dina samtal. Lycka till!