I indonesisk grammatik är användningen av artiklar ganska annorlunda jämfört med engelsk grammatik. Indonesiska har inte bestämda eller obestämda artiklar som ”the” eller ”a/an”. I stället uttrycks begreppet bestämdhet eller obestämdhet på andra sätt, till exempel genom kontext och ordföljd.
I allmänhet kan indonesiska substantiv stå för sig själva utan några artiklar eller bestämningar. Till exempel betyder ”saya punya buku” ”Jag har en bok” eller ”Jag har boken” beroende på sammanhanget. Frånvaron av artiklar möjliggör större flexibilitet i meningskonstruktionen.
Indonesiska har dock några ord som kan fungera på samma sätt som artiklar. ”Sebuah” kan användas för att indikera obestämdhet, till exempel ”saya beli sebuah mobil” betyder ”Jag köpte en bil”. ”Yang” kan också användas för att introducera en substantivfras och ge den en framträdande plats, liknande ”the” på engelska. Till exempel betyder ”buku yang bagus” ”den goda boken” eller ”boken som är bra”.
För att förstå användningen av artiklar på indonesiska krävs ett starkt grepp om sammanhang och ordföljd. Som grammatiklärare betonar jag vikten av att öva och förstå hur artiklar används i olika sammanhang för att undvika förvirring och främja behärskning av det indonesiska språket.
Det mest effektiva sättet att lära sig ett språk
Prova Talkpal gratisTalkpal är en AI-driven språkhandledare. Det är det mest effektiva sättet att lära sig ett språk. Chatta om ett obegränsat antal intressanta ämnen antingen genom att skriva eller tala samtidigt som du tar emot meddelanden med realistisk röst.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.