Passato Remoto och Trapassato Remoto är två tempus i det italienska språket som används för att beskriva händelser i det förflutna. Passato Remoto används för att uttrycka händelser som ägde rum en lång tid sedan och som inte har någon direkt koppling till nutid. Detta tempus är vanligt i skriftlig italienska, särskilt i litterära verk. Trapassato Remoto, å andra sidan, är ett tempus som används ännu mindre i det dagliga språket och använder konstruktioner som kombinerar imperfektum av hjälpverbet ”avere” eller ”essere” med deltagande formen av huvudverbet för att uttrycka händelser som hände före andra handlingar i det förflutna.
För att behärska dessa tempus är övning en nödvändighet. I följande övningar kommer ni att få fylla i lämplig form av verbet i Passato Remoto eller Trapassato Remoto. Genom att praktisera på dessa meningar kan ni förbättra er förståelse för hur och när man använder dessa tempus på italienska.
Övning 1: Fyll i blanketterna med rätt form av Passato Remoto
Marco *(visse)* (veta) att han skulle vinna racet.
Hon *(parlò)* (prata) öppenhjärtigt om sitt förflutna.
Du *(scrivesti)* (skriva) ett brev till direktören igår.
Vi *(partimmo)* (åka iväg) tidigt för att undvika trafiken.
De *(comprarono)* (köpa) ett gammalt hus på landet.
Jag *(studiai)* (studera) mycket för den där tentamen.
Barnen *(giocarono)* (spela) i trädgården hela dagen.
Elena och Maria *(arrivarono)* (ankomma) till festen samtidigt.
Professorn *(spiegò)* (förklara) teorin mycket tydligt.
Arkeologerna *(scoprirono)* (upptäcka) en gammal civilisation.
Du *(leggesti)* (läsa) boken i ett sträck, eller hur?
De *(nacquero)* (födas) i samma stad, men i olika kvarter.
Vår lärare i spanska *(insegnò)* (undervisa) oss på ett roligt sätt.
Jag *(feci)* (göra) mitt bästa för att hjälpa min vän.
Hans morfar *(raccontò)* (berätta) de mest fantastiska historierna från sin ungdom.
Övning 2: Fyll i blanketterna med rätt form av Trapassato Remoto
Efter att han *(ebbe letto)* (läsa) brevet, kände han sig bättre.
Strax efter att de *(ebbero finito)* (avsluta) spelet, började det regna.
Så snart jag *(ebbi spiegato)* (förklara) situationen, förstod hon allting.
När vi *(avemmo sentito)* (höra) nyheten, sprang vi till dörren.
Hon visste inte att de *(avessero venduto)* (sälja) huset förrän hon kom tillbaka.
Så fort hunden *(ebbe mangiato)* (äta), somnade den.
Jag undrade vem som *(avesse preso)* (ta) min bok.
Efter att stormen *(fu passata)* (passera), gick vi ut för att se skadorna.
Så snart soldaterna *(ebbero lasciato)* (lämna) staden återgick livet till det normala.
De hade just *(avessero aperto)* (öppna) presenten när telefonen började ringa.
Före hon *(ebbe iniziato)* (börja) att sjunga, tog hon ett djupt andetag.
Jag kände igen honom eftersom jag *(ebbi visto)* (se) honom året innan.
Efter att vi *(avemmo deciso)* (bestämma) att flytta, sålde vi vår gamla bil.
De kände honom inte för han *(fu arrivato)* (ankomma) efter att de hade gått.
Före solnedgången *(avemmo già camminato)* (gå) i flera timmar.