Vilket språk vill du lära dig?

Vilket språk vill du lära dig?

Firande och festivalvillkor på polska

Att lära sig ett nytt språk innebär ofta att man också får en inblick i en ny kultur. När det gäller det polska språket, spelar firanden och festivaler en viktig roll i det kulturella landskapet. I denna artikel kommer vi att utforska några av de mest populära firandena och festivalerna i Polen, samt de specifika termer och uttryck som används för att beskriva dem. Genom att förstå dessa termer kan du inte bara förbättra din polska, utan också få en djupare förståelse för den polska kulturen.

Wielkanoc

Wielkanoc – Påsk. En av de mest betydelsefulla religiösa högtiderna i Polen, som firas med många traditioner och ritualer.

Polska familjer samlas för att fira Wielkanoc.

Święconka – Välsignad korg. En tradition där polska familjer tar med en korg med mat till kyrkan för att få den välsignad på påskafton.

På påskafton tar vi med vår święconka till kyrkan.

Pisanki – Dekorerade ägg. Traditionellt dekorerade ägg som symboliserar liv och återfödelse.

Barnen älskar att göra pisanki till påsk.

Boże Narodzenie

Boże Narodzenie – Jul. En annan viktig religiös högtid som firas med familj, speciella maträtter och julklappar.

Vi firar Boże Narodzenie med familjen varje år.

Wigilia – Julafton. Kvällen före juldagen, firad med en speciell middag och andra traditioner.

Wigilia äter vi en stor middag med familjen.

Opłatek – Oblat. En tunn brödskiva som bryts och delas under julaftonens middag som en symbol för försoning och gemenskap.

Vi delar opłatek och önskar varandra gott.

Dożynki

Dożynki – Skördefest. En traditionell polsk festival som firar slutet av skörden med musik, dans och mat.

Landsbygdens invånare ser fram emot dożynki varje år.

Wieniec – Krans. En dekoration gjord av skördade grödor som ofta används under skördefesten.

Vi gjorde en vacker wieniec för festivalen.

Chleb – Bröd. En symbol för överflöd och välstånd som ofta delas ut under skördefesten.

Vi delade chleb med våra grannar.

Wianki

Wianki – Kransar. En traditionell midsommarfestival där kvinnor bär blommor i håret och kransar kastas i floden som en symbol för lycka och kärlek.

Wianki kastar vi kransar i floden.

Noc Świętojańska – Sankt Johannes natt. En midsommarfest som firas med eld, sång och dans.

Vi firade Noc Świętojańska med en stor eld.

Kwiat paproci – Ormbunksblomma. En mytisk blomma som enligt legenden bara blommar på midsommarnatten och ger lycka till den som hittar den.

Alla letar efter kwiat paproci på midsommarnatten.

Karnawał

Karnawał – Karneval. En festlig period före fastan, präglad av maskeradbal, parader och festligheter.

Under karnawał bär vi masker och dansar.

Bal maskowy – Maskeradbal. En fest där deltagarna bär masker och kostymer.

Vi deltog i en fantastisk bal maskowy förra året.

Ostatki – Fettisdagen. Den sista dagen av karnevalen, ofta firad med god mat och dans innan fastan börjar.

Vi åt mycket god mat på ostatki.

Andrzejki

Andrzejki – Sankt Andreas natt. En natt full av spådomar och magi, ofta firad med fester och speciella ritualer.

Vi hade en rolig kväll på Andrzejki.

Lanie wosku – Vaxgjutning. En spådomsritual där smält vax hälls i kallt vatten för att forma figurer som förutsäger framtiden.

Vi försökte lanie wosku och fick intressanta figurer.

Przepowiednia – Förutsägelse. En profetia eller spådom om framtiden.

Min przepowiednia var mycket positiv.

Święto Zmarłych

Święto Zmarłych – Alla helgons dag. En dag för att minnas och hedra de avlidna genom att besöka gravar och tända ljus.

Vi besökte kyrkogården på Święto Zmarłych.

Grób – Grav. En plats där någon är begravd.

Vi lade blommor på farmors grób.

Znicz – Ljus. Ett ljus som tänds vid en grav för att hedra de avlidna.

Vi tände många znicz på kyrkogården.

Polterabend

Polterabend – Förlovningsfest. En fest som hålls kvällen före ett bröllop, där vänner och familj samlas för att fira paret.

Vi hade en fantastisk polterabend för min kusin.

Tłuczenie szkła – Att krossa glas. En tradition där gästerna krossar porslin eller glas för att bringa lycka till brudparet.

Alla krossade glas på tłuczenie szkła.

Radosny – Glad. En känsla av lycka och glädje, ofta upplevd under firanden.

Bruden var mycket radosny på sin polterabend.

Genom att lära sig dessa viktiga polska termer och uttryck, kan du få en djupare förståelse för de traditioner och firanden som är centrala för den polska kulturen. Dessa ord och fraser kan också berika ditt ordförråd och hjälpa dig att bättre delta i samtal om polska högtider och festivaler.

Talkpal är en AI-driven språkhandledare. Lär dig 57+ språk 5 gånger snabbare med revolutionerande teknik.

LÄR DIG SPRÅK SNABBARE
MED AI

Lär dig 5x snabbare