Att lära sig ett nytt språk innebär ofta att man måste bygga upp ett nytt ordförråd. Ett viktigt område att fokusera på är familje- och sociallivsordförråd, eftersom dessa ord är grundläggande för daglig kommunikation. I denna artikel kommer vi att utforska isländska ord relaterade till familj och sociala relationer, och vi kommer att ge exempel på hur dessa ord används i meningar.
Familjeord
fjölskylda – familj
Förklaring: En grupp människor som är relaterade genom blodsband, äktenskap eller adoption.
Ég elska fjölskyldu mína.
móðir – mor
Förklaring: Den kvinnliga föräldern i en familj.
Móðir mín er kennari.
faðir – far
Förklaring: Den manliga föräldern i en familj.
Faðir minn vinnur á skrifstofu.
bróðir – bror
Förklaring: En manlig syskon.
Bróðir minn er eldri en ég.
systir – syster
Förklaring: En kvinnlig syskon.
Systir mín býr í Reykjavík.
sonur – son
Förklaring: En manlig avkomma.
Sonur minn spilar fótbolta.
dóttir – dotter
Förklaring: En kvinnlig avkomma.
Dóttir mín lærir isländska.
afi – farfar/morfar
Förklaring: Faderns eller moderns far.
Afi minn er mjög gamall.
amma – farmor/mormor
Förklaring: Faderns eller moderns mor.
Amma mín bakar góða kökur.
frændi – farbror/morbror/kusin (manlig)
Förklaring: En manlig släkting, kan vara en farbror, morbror eller manlig kusin.
Frændi minn býr í Danmörku.
frænka – faster/moster/kusin (kvinnlig)
Förklaring: En kvinnlig släkting, kan vara en faster, moster eller kvinnlig kusin.
Frænka mín kom í heimsókn.
Sociala relationer
vinur – vän (manlig)
Förklaring: En manlig person som man har en nära relation med.
Vinur minn heitir Jón.
vinkona – vän (kvinnlig)
Förklaring: En kvinnlig person som man har en nära relation med.
Vinkona mín er mjög skemmtileg.
kærasti – pojkvän
Förklaring: En manlig person som man har en romantisk relation med.
Kærasti minn gaf mér blóm.
kærasta – flickvän
Förklaring: En kvinnlig person som man har en romantisk relation med.
Kærasta mín er mjög falleg.
nágranni – granne
Förklaring: En person som bor nära en annan person.
Nágranni minn er mjög vingjarnlegur.
félagi – kamrat
Förklaring: En person som man delar intressen eller aktiviteter med.
Hann er félagi minn í fótbolta.
vinnufélagi – arbetskamrat
Förklaring: En person som man arbetar tillsammans med.
Vinnufélagi minn hjálpar mér með verkefni.
kunningi – bekant
Förklaring: En person som man känner men inte är nära vän med.
Ég sá kunningja minn í búðinni.
Familjehändelser
brúðkaup – bröllop
Förklaring: En ceremoni där två personer gifter sig.
Við förum í brúðkaup á laugardaginn.
skírn – dop
Förklaring: En religiös ceremoni där ett barn blir döpt.
Skírnin verður haldin á sunnudaginn.
afmæli – födelsedag
Förklaring: Dagen då någon fyller år.
Ég á afmæli í næsta mánuði.
jólin – jul
Förklaring: En kristen högtid som firas i december.
Við höldum jólin saman með fjölskyldunni.
páskar – påsk
Förklaring: En kristen högtid som firas på våren.
Páskar eru skemmtilegir.
Dagliga interaktioner
kveðja – hälsning
Förklaring: Ett sätt att säga hej eller adjö till någon.
Hann sendi mér kveðju.
spjalla – prata
Förklaring: Att ha en konversation med någon.
Við spjölluðum í marga tíma.
hlæja – skratta
Förklaring: Att uttrycka glädje genom att göra ett ljud.
Hún hló að brandaranum.
gráta – gråta
Förklaring: Att fälla tårar på grund av sorg eller smärta.
Hann grét eftir að hafa séð myndina.
knúsa – krama
Förklaring: Att omfamna någon med armarna.
Ég knúsaði hana þegar við hittumst.
kyssa – kyssa
Förklaring: Att röra någon med läpparna som ett tecken på kärlek eller vänskap.
Hann kyssti hana á kinnina.
skilja – förstå
Förklaring: Att förstå vad någon säger eller menar.
Ég skil ekki það sem hann segir.
hlusta – lyssna
Förklaring: Att höra och försöka förstå ljud eller tal.
Ég hlusta á tónlist á hverjum degi.
segja – säga
Förklaring: Att uttrycka något med ord.
Hún sagði mér góðar fréttir.
spyrja – fråga
Förklaring: Att ställa en fråga för att få information.
Ég spurði hann hvað hann héti.
Släktskapsrelationer
stjúpfaðir – styvfar
Förklaring: En man som är gift med ens mor men som inte är ens biologiska far.
Stjúpfaðir minn er mjög góður.
stjúpmóðir – styvmor
Förklaring: En kvinna som är gift med ens far men som inte är ens biologiska mor.
Stjúpmóðir mín er mjög vingjarnleg.
stjúpsystir – styvsyster
Förklaring: En kvinnlig syskon genom äktenskap, inte genom blodsband.
Stjúpsystir mín býr í Svíþjóð.
stjúpbróðir – styvbror
Förklaring: En manlig syskon genom äktenskap, inte genom blodsband.
Stjúpbróðir minn er mjög fyndinn.
tvíburi – tvilling
Förklaring: En av två barn som föds samtidigt från samma graviditet.
Ég á tvíbura systur.
frændi – kusin (manlig)
Förklaring: Son till ens farbror eller moster.
Frændi minn býr í Ameríku.
frænka – kusin (kvinnlig)
Förklaring: Dotter till ens farbror eller moster.
Frænka mín er læknir.
fósturfaðir – fosterfar
Förklaring: En man som tar hand om ett barn som inte är hans biologiska.
Fósturfaðir minn hefur alltaf stutt mig.
fósturmóðir – fostermor
Förklaring: En kvinna som tar hand om ett barn som inte är hennes biologiska.
Fósturmóðir mín er mjög elskuleg.
fóstra – barnflicka
Förklaring: En kvinna som tar hand om barn medan föräldrarna arbetar.
Fóstra okkar er mjög ábyrg.
Familjeaktiviteter
leika – leka
Förklaring: Att delta i en aktivitet för nöjes skull, särskilt för barn.
Börnin leika sér í garðinum.
borða – äta
Förklaring: Att konsumera mat.
Við borðum kvöldmat saman.
ferðast – resa
Förklaring: Att röra sig från en plats till en annan, vanligtvis över en längre sträcka.
Við ætlum að ferðast til Spánar í sumar.
syngja – sjunga
Förklaring: Att producera musikaliska toner med rösten.
Við syngjum jólalög saman.
horfa – titta
Förklaring: Att rikta sin uppmärksamhet mot något för att se det.
Við horfum á kvikmyndir á kvöldin.
lesa – läsa
Förklaring: Att tolka och förstå skriftlig text.
Ég les bók fyrir börnin á hverju kvöldi.
skrifa – skriva
Förklaring: Att forma bokstäver och ord på papper eller annan yta.
Ég skrifa bréf til afa míns.
spila – spela
Förklaring: Att delta i en organiserad aktivitet för nöje eller tävling.
Við spilum borðspil saman.
teikna – rita
Förklaring: Att skapa bilder på papper med hjälp av pennor eller kritor.
Börnin elska að teikna.
föndra – pyssla
Förklaring: Att skapa saker med händerna som en hobby.
Við föndrum jólaskraut saman.
I slutet av dagen är det viktigt att känna till och kunna använda dessa ord och fraser för att känna sig bekväm och självsäker i sociala sammanhang på isländska. Genom att öva och använda dessa ord i meningar kan du förbättra din förståelse och förmåga att kommunicera på isländska. Lycka till med dina studier!