Att lära sig ett nytt språk kan ofta vara en utmaning, men en av de mest givande aspekterna är att upptäcka de idiomatiska uttrycken och ordspråken som ger en djupare förståelse för kulturen bakom språket. Bulgariska är inget undantag. Bulgariska idiomatiska uttryck och ordspråk är rika på historia och kultur och kan erbjuda en fascinerande inblick i det bulgariska sättet att tänka och leva. I denna artikel kommer vi att utforska några av de mest intressanta bulgariska idiomatiska uttrycken och ordspråken, tillsammans med deras betydelser och exempelmeningar.
Idiomer
Да хвана бика за рогата – Ta tjuren vid hornen. Detta uttryck används för att beskriva att någon tar itu med en svår situation direkt och beslutsamt.
Трябва да хвана бика за рогата и да се справя с този проблем.
Гладен като вълк – Hungrig som en varg. Detta uttryck används för att beskriva någon som är mycket hungrig.
След дългия ден на работа, бях гладен като вълк.
Ябълката не пада далеч от дървото – Äpplet faller inte långt från trädet. Detta uttryck används för att beskriva hur barn ofta liknar sina föräldrar både i utseende och beteende.
Той е точно като баща си. Ябълката не пада далеч от дървото.
Не съм от вчера – Jag är inte från igår. Detta uttryck används för att beskriva att någon inte är naiv eller lättlurad.
Не можеш да ме измамиш, не съм от вчера.
Като две капки вода – Som två vattendroppar. Detta uttryck används för att beskriva två personer eller saker som ser exakt likadana ut.
Близнаците са като две капки вода.
Ordspråk
Всяко зло за добро – Varje ont för något gott. Detta ordspråk används för att uttrycka att något gott kan komma ur en dålig situation.
Не се притеснявай за загубата на работата си. Всяко зло за добро.
Времето лекува всички рани – Tiden läker alla sår. Detta ordspråk används för att uttrycka att tidens gång kan hjälpa till att läka känslomässiga eller fysiska sår.
След време ще се почувстваш по-добре. Времето лекува всички рани.
Капка по капка, вир става – Droppe efter droppe blir en damm. Detta ordspråk används för att beskriva hur små ansträngningar eller handlingar kan leda till stora resultat över tid.
Ако спестяваш малко всеки месец, ще имаш голяма сума след време. Капка по капка, вир става.
Не всичко, което блести, е злато – Allt som glimmar är inte guld. Detta ordspråk används för att varna för att inte låta sig luras av yttre sken.
Тази сделка изглежда твърде добра, за да е истина. Не всичко, което блести, е злато.
Пътят към ада е постлан с добри намерения – Vägen till helvetet är stensatt med goda intentioner. Detta ordspråk används för att uttrycka att goda avsikter inte alltid leder till goda resultat.
Той искаше да помогне, но направи нещата по-лоши. Пътят към ада е постлан с добри намерения.
Ytterligare idiomatiska uttryck
Да си в свои води – Att vara i sitt rätta element. Detta uttryck används för att beskriva någon som är bekväm och självsäker i en viss situation.
Когато той говори за наука, той е в свои води.
Да си на седмото небе – Att vara i sjunde himlen. Detta uttryck används för att beskriva en känsla av extrem lycka.
След като получих новината, бях на седмото небе.
Да си с вързани ръце – Att ha händerna bundna. Detta uttryck används för att beskriva en situation där någon är maktlös eller oförmögen att agera.
Искам да помогна, но съм с вързани ръце.
Да хвърляш