Vocabulário Grego para Negócios e Corporativo

Aprender um novo idioma pode ser um desafio, especialmente quando se trata de vocabulário específico de um setor, como o de negócios e corporativo. O grego, com sua rica história e estrutura única, oferece um vasto campo de palavras e expressões que podem ser extremamente úteis no ambiente de negócios. Neste artigo, vamos explorar alguns dos termos gregos mais importantes que você pode encontrar no mundo corporativo e de negócios.

Vocabulário Básico

Εταιρεία (etairía) – Empresa. Refere-se a uma organização ou entidade que realiza atividades comerciais, industriais ou profissionais.

Η εταιρεία μας επεκτείνεται σε νέες αγορές.

Διευθυντής (diefthyntís) – Diretor. Uma pessoa que supervisiona as operações de uma empresa ou de um departamento específico.

Ο διευθυντής μας έχει μεγάλη εμπειρία στον τομέα.

Σύμβαση (sýmvasi) – Contrato. Um acordo legal entre duas ou mais partes.

Υπογράψαμε μια νέα σύμβαση με τον προμηθευτή.

Προμηθευτής (promitheftís) – Fornecedor. Uma entidade que fornece produtos ou serviços a outra entidade.

Ο προμηθευτής μας παραδίδει πάντα εγκαίρως.

Προϊόν (proïón) – Produto. Algo que é produzido ou manufaturado para venda.

Το νέο μας προϊόν θα κυκλοφορήσει τον επόμενο μήνα.

Υπηρεσία (ypiresía) – Serviço. Trabalho realizado ou assistência oferecida para atender uma necessidade.

Η εταιρεία μας προσφέρει άριστες υπηρεσίες πελατών.

Finanças e Contabilidade

Προϋπολογισμός (proïpologismós) – Orçamento. Um plano financeiro que estima receitas e despesas para um período específico.

Ο προϋπολογισμός μας για το επόμενο έτος έχει εγκριθεί.

Έσοδα (ésoda) – Receitas. O dinheiro que entra em uma empresa através de vendas ou outros meios.

Τα έσοδά μας αυξήθηκαν κατά 20% αυτό το τρίμηνο.

Δαπάνες (dapánes) – Despesas. O dinheiro gasto para operar uma empresa.

Οι δαπάνες μας πρέπει να μειωθούν για να αυξήσουμε τα κέρδη.

Κέρδος (kérdos) – Lucro. O ganho financeiro após deduzir as despesas das receitas.

Το κέρδος της εταιρείας ήταν υψηλότερο από το αναμενόμενο.

Φόρος (fóros) – Imposto. Uma contribuição financeira obrigatória imposta pelo governo sobre a renda, propriedade ou vendas.

Πρέπει να πληρώσουμε τον φόρο εισοδήματος μέχρι το τέλος του μήνα.

Gestão de Projetos

Έργο (érgo) – Projeto. Um esforço temporário empreendido para criar um produto ou serviço único.

Το νέο έργο μας θα ολοκληρωθεί σε έξι μήνες.

Χρονοδιάγραμμα (chronodiágramma) – Cronograma. Um plano que lista as atividades e os prazos de um projeto.

Πρέπει να ακολουθήσουμε το χρονοδιάγραμμα για να πετύχουμε τους στόχους μας.

Στόχος (stóchos) – Meta. Um resultado desejado que uma pessoa ou organização se esforça para alcançar.

Ο στόχος μας είναι να αυξήσουμε τις πωλήσεις κατά 30%.

Πόροι (póroi) – Recursos. Ativos disponíveis para uso em um projeto ou operação.

Πρέπει να διαχειριστούμε τους πόρους μας αποτελεσματικά.

Κίνδυνος (kíndynos) – Risco. A possibilidade de uma perda ou evento adverso.

Πρέπει να αξιολογήσουμε τον κίνδυνο πριν ξεκινήσουμε το έργο.

Comunicação e Negociação

Διαπραγμάτευση (diapragmátefsi) – Negociação. O processo de discutir termos e condições para chegar a um acordo.

Η διαπραγμάτευση για τη νέα σύμβαση ήταν επιτυχής.

Συμφωνία (symfonía) – Acordo. Um entendimento mútuo alcançado por duas ou mais partes.

Καταλήξαμε σε μια συμφωνία με τον πελάτη.

Παρουσίαση (parousíasi) – Apresentação. Ato de mostrar ou explicar informações a um público.

Η παρουσίαση του νέου προϊόντος ήταν εντυπωσιακή.

Συνάντηση (synántisi) – Reunião. Um encontro de pessoas para discutir ou decidir sobre assuntos específicos.

Έχουμε μια σημαντική συνάντηση αύριο το πρωί.

Επικοινωνία (epikoinonía) – Comunicação. O ato de transmitir informações de uma entidade para outra.

Η καλή επικοινωνία είναι το κλειδί για την επιτυχία της ομάδας.

Ανατροφοδότηση (anatrofodótisi) – Feedback. Informações fornecidas sobre a performance ou comportamento de alguém, visando melhorias.

Η ανατροφοδότηση από τους πελάτες μας βοηθά να βελτιώσουμε τις υπηρεσίες μας.

Recursos Humanos

Προσλήψεις (proslípseis) – Contratações. O processo de selecionar e empregar novos funcionários.

Ξεκινήσαμε τις προσλήψεις για την νέα θέση εργασίας.

Εκπαίδευση (ekpaídefsi) – Treinamento. Ato de ensinar habilidades ou conhecimentos específicos para um trabalho.

Η εκπαίδευση των νέων υπαλλήλων είναι πολύ σημαντική.

Αξιολόγηση (axiológi̱si) – Avaliação. Processo de avaliar o desempenho ou habilidades de um funcionário.

Η αξιολόγηση των υπαλλήλων γίνεται κάθε έξι μήνες.

Μισθός (misthós) – Salário. O pagamento regular feito a um funcionário pelo seu trabalho.

Ο μισθός καταβάλλεται κάθε τέλος του μήνα.

Αποζημίωση (apozimíosi) – Compensação. Benefícios ou pagamento recebido por um funcionário além do salário base.

Η αποζημίωση περιλαμβάνει μπόνους και επιδόματα.

Προαγωγή (proagogí) – Promoção. Elevação de um funcionário a uma posição de maior responsabilidade e melhor remuneração.

Η προαγωγή του ήταν καλά άξια.

Ασφάλιση (asfálisi) – Seguro. Um acordo no qual uma empresa fornece proteção financeira para seus funcionários em caso de acidentes ou outros eventos adversos.

Η εταιρεία μας παρέχει ασφάλιση υγείας σε όλους τους υπαλλήλους.

Marketing e Vendas

Μάρκετινγκ (márketi̱ngk) – Marketing. Atividades destinadas a promover e vender produtos ou serviços.

Η στρατηγική μάρκετινγκ μας είναι πολύ αποτελεσματική.

Πωλήσεις (polí̱seis) – Vendas. O ato de vender produtos ou serviços a consumidores.

Οι πωλήσεις μας αυξήθηκαν τον τελευταίο μήνα.

Αγορά (agorá) – Mercado. O conjunto de compradores e vendedores de um determinado produto ou serviço.

Η αγορά είναι πολύ ανταγωνιστική αυτήν την περίοδο.

Διαφήμιση (diafímisi) – Publicidade. Atividades destinadas a atrair a atenção do público para um produto ou serviço.

Η νέα μας διαφήμιση προβλήθηκε στην τηλεόραση.

Πελάτης (pelátis) – Cliente. Uma pessoa ou organização que compra produtos ou serviços de uma empresa.

Ο πελάτης μας είναι πάντα η προτεραιότητά μας.

Ανταγωνισμός (antagonismós) – Concorrência. A rivalidade entre empresas no mesmo mercado.

Ο ανταγωνισμός είναι σκληρός, αλλά είμαστε έτοιμοι να τον αντιμετωπίσουμε.

Στρατηγική (stratigikí) – Estratégia. Um plano de ação projetado para alcançar um objetivo específico.

Η στρατηγική μας επικεντρώνεται στην καινοτομία.

Tecnologia e Inovação

Τεχνολογία (technología) – Tecnologia. Aplicação de conhecimentos científicos para fins práticos, especialmente na indústria.

Η εταιρεία μας επενδύει συνεχώς σε νέα τεχνολογία.

Καινοτομία (kainotomía) – Inovação. Introdução de novas ideias, produtos ou métodos.

Η καινοτομία είναι το κλειδί για την ανάπτυξη της εταιρείας μας.

Λογισμικό (logismikó) – Software. Programas de computador utilizados para realizar tarefas específicas.

Χρησιμοποιούμε το πιο πρόσφατο λογισμικό για να βελτιώσουμε την παραγωγικότητά μας.

Υπολογιστής (ypologistís) – Computador. Dispositivo eletrônico usado para processar dados.

Ο υπολογιστής μου χρειάζεται αναβάθμιση.

Διαδίκτυο (diadíktio) – Internet. Rede global de computadores que permite a comunicação e troca de informações.

Χρησιμοποιούμε το διαδίκτυο για να επικοινωνούμε με τους πελάτες μας.

Ασφάλεια (asfáleia) – Segurança. Medidas tomadas para proteger dados e informações contra acesso não autorizado.

Η ασφάλεια των δεδομένων είναι προτεραιότητα για την εταιρεία μας.

Conclusão

Dominar o vocabulário específico do mundo dos negócios e corporativo em grego é essencial para qualquer profissional que queira atuar neste campo. Esperamos que este artigo tenha fornecido uma base sólida para você começar. Praticar essas palavras e frases no contexto certo ajudará a fortalecer suas habilidades linguísticas e a aumentar sua confiança no ambiente de trabalho. Boa sorte na sua jornada de aprendizagem do grego!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa