Aprender vocabulário específico para negociações comerciais é essencial para quem deseja realizar transações de negócios em diferentes idiomas. O islandês, uma língua germânica do norte falada principalmente na Islândia, possui um conjunto único de termos e expressões que são utilizados no contexto de negócios. Este artigo oferece uma visão abrangente do vocabulário islandês relacionado às negociações comerciais, com definições e exemplos para ajudar os falantes de português europeu a compreender e utilizar essas palavras de maneira eficaz.
Vocabulário Básico
Viðskipti – Negócio. Refere-se a atividades comerciais em geral, como compra, venda e troca de bens e serviços.
“Viðskipti okkar við þetta fyrirtæki hafa gengið mjög vel.”
Samningur – Contrato. Um acordo formal entre duas ou mais partes para realizar ou abster-se de realizar uma determinada ação.
“Við undirrituðum samninginn í gær.”
Markaður – Mercado. Refere-se ao ambiente onde bens e serviços são comprados e vendidos.
“Markaðurinn fyrir nýja vöru er mjög stór.”
Viðskiptavinur – Cliente. A pessoa ou organização que compra bens ou serviços de uma empresa.
“Viðskiptavinir okkar eru mjög ánægðir með þjónustuna.”
Verð – Preço. A quantidade de dinheiro necessária para comprar algo.
“Verðið á þessari vöru er mjög samkeppnishæft.”
Framboð – Oferta. A quantidade de um bem ou serviço disponível no mercado.
“Framboðið er ekki nægilegt til að mæta eftirspurninni.”
Eftirspurn – Demanda. A quantidade de um bem ou serviço que os consumidores desejam comprar.
“Eftirspurnin eftir þessari vöru hefur aukist mikið.”
Samkeppni – Concorrência. A competição entre empresas para atrair clientes e ganhar participação de mercado.
“Samkeppnin á þessum markaði er mjög hörð.”
Termos Específicos de Negociações
Samningaviðræður – Negociações. O processo de discutir termos e condições para chegar a um acordo.
“Samningaviðræður hafa staðið yfir í nokkra daga.”
Tilboð – Proposta. Uma oferta formal feita por uma parte para outra no contexto de negócios.
“Við höfum fengið tilboð frá nokkrum birgjum.”
Samþykki – Aceitação. O ato de concordar com os termos de uma oferta ou proposta.
“Við höfum fengið samþykki fyrir nýja samningnum.”
Skilmálar – Termos. As condições e requisitos especificados em um contrato ou acordo.
“Skilmálar samningsins voru ræddir í gær.”
Viðauki – Adendo. Uma adição ou alteração a um contrato existente.
“Viðauki var bætt við samninginn til að skýra skilmála.”
Sáttmál – Pacto. Um acordo formal ou tratado entre duas ou mais partes.
“Sáttmálinn var undirritaður af báðum aðilum.”
Ráðgjafi – Consultor. Um especialista contratado para fornecer conselhos e orientação em assuntos comerciais.
“Við réðum ráðgjafa til að hjálpa okkur með samningaviðræður.”
Samkeppnisgreining – Análise de concorrência. O processo de avaliar os pontos fortes e fracos dos concorrentes no mercado.
“Við gerðum samkeppnisgreiningu áður en við fórum á markað.”
Processos e Procedimentos
Samningagerð – Elaboração de contrato. O processo de criar um contrato formal entre as partes envolvidas.
“Samningagerð tekur oft langan tíma.”
Samningsbrot – Quebra de contrato. A falha em cumprir os termos acordados em um contrato.
“Það var samningsbrot á báðum hliðum.”
Ábyrgð – Responsabilidade. A obrigação de cumprir com os termos de um contrato ou de reparar quaisquer danos causados.
“Ábyrgð okkar er að afhenda vöruna á réttum tíma.”
Greiðsluskilmálar – Termos de pagamento. As condições sob as quais os pagamentos devem ser feitos em uma transação comercial.
“Greiðsluskilmálarnir voru samþykktir af báðum aðilum.”
Áætlanagerð – Planejamento. O processo de definir objetivos e determinar as ações necessárias para alcançá-los.
“Áætlanagerð er mikilvæg fyrir velgengni fyrirtækisins.”
Áhættustjórnun – Gestão de risco. O processo de identificar, avaliar e mitigar riscos associados a uma atividade comercial.
“Áhættustjórnun er nauðsynleg fyrir allar stórar fjárfestingar.”
Framkvæmd – Execução. A fase de implementação de um plano ou contrato.
“Framkvæmd samningsins hófst strax eftir undirskrift.”
Samningsviðræður – Discussões contratuais. Conversas e debates sobre os termos e condições de um contrato.
“Samningsviðræður hafa staðið yfir í nokkra mánuði.”
Outros Termos Relevantes
Viðskiptabanki – Banco comercial. Uma instituição financeira que oferece serviços bancários a empresas e indivíduos.
“Viðskiptabankinn okkar býður upp á góða þjónustu.”
Fjárfesting – Investimento. O ato de aplicar dinheiro ou recursos em um projeto ou empresa com a expectativa de lucro.
“Fjárfesting okkar í þessu verkefni hefur skilað góðum árangri.”
Hagnaður – Lucro. O excedente de receitas sobre as despesas em uma transação comercial.
“Hagnaður fyrirtækisins hefur aukist um 20% síðasta ár.”
Tap – Perda. Quando as despesas superam as receitas em uma transação comercial.
“Fyrirtækið varð fyrir miklu tapi á síðasta ársfjórðungi.”
Viðskiptasamband – Relação comercial. O relacionamento entre duas ou mais empresas envolvidas em transações comerciais.
“Við höfum byggt upp sterkt viðskiptasamband við birgja okkar.”
Birgir – Fornecedor. A entidade que fornece bens ou serviços a uma empresa.
“Birgirinn okkar hefur alltaf staðið við afhendingartíma.”
Afhending – Entrega. O ato de fornecer bens ou serviços ao cliente.
“Afhending vörunnar mun fara fram á mánudaginn.”
Endurgreiðsla – Reembolso. A devolução de dinheiro ao cliente por um produto ou serviço não satisfatório.
“Viðskiptavinurinn bað um endurgreiðslu vegna gallaðs varnings.”
Gjalddagi – Data de vencimento. A data em que um pagamento deve ser efetuado.
“Gjalddagi reikningsins er á næsta mánudag.”
Fjárhagsáætlun – Orçamento. Um plano financeiro que estima receitas e despesas para um determinado período.
“Fjárhagsáætlunin okkar fyrir næsta ár hefur verið samþykkt.”
Viðskiptastefna – Estratégia de negócios. Um plano de ação projetado para alcançar objetivos específicos no mercado.
“Við höfum mótað nýja viðskiptastefnu fyrir komandi ár.”
Viðskiptaáætlun – Plano de negócios. Um documento que descreve a visão, objetivos e estratégias de uma empresa.
“Viðskiptaáætlunin okkar var lögð fram fyrir stjórnina.”
Viðskiptatækifæri – Oportunidade de negócio. Uma situação favorável que pode levar a ganhos ou crescimento empresarial.
“Við sjáum mikið viðskiptatækifæri á þessum markaði.”
Viðskiptasamþykki – Aprovação comercial. O consentimento formal para prosseguir com uma transação comercial.
“Við höfum fengið viðskiptasamþykki fyrir nýja verkefninu.”
Viðskiptaumhverfi – Ambiente de negócios. O conjunto de condições econômicas, legais e culturais que afetam as operações comerciais.
“Viðskiptaumhverfið á Íslandi er mjög hagstætt.”
Viðskiptaþróun – Desenvolvimento de negócios. As atividades destinadas a criar oportunidades de crescimento e expansão para uma empresa.
“Viðskiptaþróun er lykillinn að velgengni okkar.”
Com este vocabulário em mente, os falantes de português europeu estarão mais bem equipados para enfrentar negociações comerciais em islandês. A prática contínua e a imersão no idioma são essenciais para dominar esses termos e usá-los com confiança em situações reais de negócios. Boa sorte nas suas negociações!