Termos Econômicos e Empresariais em Islandês

Aprender um novo idioma pode ser um desafio, especialmente quando se trata de termos técnicos e específicos. No contexto dos negócios e da economia, o islandês possui um vocabulário próprio que é essencial para quem deseja se comunicar de forma eficaz nessa língua. Neste artigo, vamos explorar alguns dos principais termos econômicos e empresariais em islandês, oferecendo definições claras e exemplos de uso.

Termos Básicos de Economia e Negócios

Hagkerfi – Economia. Refere-se ao sistema econômico de um país ou região, incluindo a produção, distribuição e consumo de bens e serviços.
Hagkerfið á Íslandi er mjög lítið samanborið við önnur lönd.

Fjármál – Finanças. Envolve a gestão de dinheiro, incluindo investimentos, empréstimos e poupança.
Fjármál fyrirtækisins eru í góðu lagi.

Markaður – Mercado. Refere-se ao ambiente onde compradores e vendedores interagem para trocar bens e serviços.
Markaðurinn fyrir fiskafurðir er mjög stór á Íslandi.

Verðbólga – Inflação. Aumento geral dos preços de bens e serviços numa economia ao longo do tempo.
Verðbólgan hefur áhrif á kaupmátt heimilanna.

Skuld – Dívida. Quantia de dinheiro que uma pessoa ou organização deve a outra.
Fyrirtækið var með mikla skuld við bankann.

Termos de Negócios e Gestão

Fyrirtæki – Empresa. Organização envolvida na produção ou venda de bens ou serviços.
Fyrirtækið hefur starfað í tíu ár.

Stjórnandi – Gestor. Pessoa responsável pela administração e supervisão das operações de uma empresa ou organização.
Stjórnandinn tók mikilvægar ákvarðanir um framtíð fyrirtækisins.

Hlutabréf – Ações. Títulos que representam uma fração do capital social de uma empresa.
Hlutabréfin í þessu fyrirtæki hafa hækkað mikið.

Viðskipti – Negócios. Atividades relacionadas à compra e venda de bens e serviços.
Viðskipti milli landanna hafa aukist á síðustu árum.

Samningur – Contrato. Acordo legal entre duas ou mais partes.
Samningurinn var undirritaður í síðustu viku.

Termos de Contabilidade e Finanças

Bókhald – Contabilidade. Processo de registrar, resumir e analisar transações financeiras.
Bókhaldið þarf að vera í lagi fyrir árslok.

Reikningur – Fatura. Documento que detalha os bens ou serviços fornecidos e o valor devido.
Við sendum reikninginn í síðustu viku.

Hagnaður – Lucro. Diferença positiva entre a receita obtida e os custos incorridos.
Fyrirtækið skilaði góðum hagnaði á síðasta ári.

Fjárfesting – Investimento. Alocação de recursos, geralmente dinheiro, com a expectativa de obter retorno futuro.
Fjárfestingin í nýju tækninni hefur skilað góðum árangri.

Gjaldþrot – Falência. Situação em que uma empresa ou indivíduo é incapaz de pagar suas dívidas.
Fyrirtækið lýsti yfir gjaldþroti í síðasta mánuði.

Termos de Comércio Internacional

Innflutningur – Importação. Compra de bens ou serviços de um país estrangeiro para uso doméstico.
Innflutningur á ávöxtum hefur aukist síðustu ár.

Útflutningur – Exportação. Venda de bens ou serviços para um país estrangeiro.
Útflutningur sjávarafurða er mikilvægur fyrir íslenska hagkerfið.

Tollur – Tarifa. Imposto cobrado sobre bens importados ou exportados.
Tollurinn á þessi vörur er mjög hár.

Viðskiptajöfnuður – Balança Comercial. Diferença entre o valor das exportações e importações de um país.
Viðskiptajöfnuður Íslands var jákvæður í fyrra.

Gjaldeyrisforði – Reservas Cambiais. Depósitos de moeda estrangeira mantidos por um banco central.
Gjaldeyrisforðinn hefur stóraukist á undanförnum árum.

Termos de Estratégia e Planeamento

Stefnumótun – Planeamento Estratégico. Processo de definir a direção e tomar decisões sobre alocação de recursos.
Stefnumótun fyrirtækisins miðar að því að auka markaðshlutdeild.

Markmið – Objetivo. Meta ou resultado desejado que uma organização pretende alcançar.
Markmið okkar er að auka sölu um 20% á næsta ári.

Markaðssetning – Marketing. Conjunto de atividades destinadas a promover e vender produtos ou serviços.
Markaðssetningin hefur verið mjög árangursrík.

Áhætta – Risco. Possibilidade de ocorrência de um evento adverso que afete negativamente a organização.
Áhættan við þessa fjárfestingu er mjög mikil.

Samkeppni – Competição. Disputa entre empresas ou indivíduos pelo mercado de bens ou serviços.
Samkeppnin á þessum markaði er mjög hörð.

Termos de Recursos Humanos

Starfsmaður – Funcionário. Pessoa empregada por uma organização para realizar um trabalho específico.
Starfsmennirnir eru mjög ánægðir með nýja stjórnandann.

Laun – Salário. Remuneração paga a um funcionário pelo seu trabalho.
Launin hafa hækkað um 5% á þessu ári.

Ráðning – Contratação. Processo de selecionar e empregar novos funcionários.
Ráðning nýrra starfsmanna er í fullum gangi.

Þjálfun – Treinamento. Atividade de capacitação dos funcionários para melhorar suas habilidades e desempenho.
Þjálfun starfsmanna er mikilvæg fyrir árangur fyrirtækisins.

Starfsþróun – Desenvolvimento Profissional. Processo de aprimoramento contínuo das competências e conhecimentos dos funcionários.
Starfsþróun er lykillinn að velgengni í starfi.

Termos de Tecnologia e Inovação

Tækni – Tecnologia. Aplicação de conhecimentos científicos para fins práticos, especialmente na indústria.
Ný tækni hefur breytt starfsháttum í fyrirtækinu.

Hugbúnaður – Software. Programas e outros operacionais usados por um computador.
Við þurfum að uppfæra hugbúnaðinn reglulega.

Nýsköpun – Inovação. Introdução de novas ideias, produtos ou processos.
Nýsköpun er lykillinn að samkeppnishæfni.

Gagnavinnsla – Processamento de Dados. Coleta, manipulação e análise de dados para obter informações úteis.
Gagnavinnsla er mikilvæg fyrir ákvarðanatöku.

Upplýsingatækni – Tecnologia da Informação. Uso de computadores e software para gerenciar informações.
Upplýsingatækni hefur gjörbreytt vinnuumhverfinu.

Termos de Logística e Cadeia de Suprimentos

Flutningur – Transporte. Movimento de bens ou pessoas de um lugar para outro.
Flutningur varanna tekur um þrjá daga.

Birgðir – Estoque. Conjunto de mercadorias armazenadas para venda ou uso futuro.
Birgðirnar okkar eru að klárast.

Dreifing – Distribuição. Processo de entrega de produtos aos consumidores finais.
Dreifing á vörunum fer fram í næstu viku.

Framleiðsla – Produção. Processo de criação de bens e serviços.
Framleiðslan hefur aukist um 10% á síðasta ári.

Framboð – Oferta. Quantidade de um produto disponível para venda.
Framboðið á þessum vörum er mjög mikið.

Compreender e utilizar corretamente esses termos econômicos e empresariais em islandês pode fazer uma grande diferença na sua capacidade de comunicação no contexto de negócios e economia. Esperamos que este artigo tenha fornecido uma base sólida para o seu aprendizado e que você se sinta mais confiante ao usar esses termos no seu dia a dia profissional. Boa sorte nos seus estudos!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa