A língua húngara é rica em provérbios e expressões culturais que refletem a sabedoria popular e as tradições do povo húngaro. Estes provérbios não são apenas uma parte essencial da comunicação diária, mas também oferecem uma visão profunda sobre a mentalidade e a cultura húngara. Neste artigo, exploraremos alguns dos provérbios mais comuns e fascinantes em húngaro, oferecendo definições e exemplos para ajudar os falantes de português a entender e apreciar melhor esta língua única.
Este provérbio significa literalmente “Quem não trabalha, não deve comer”. É uma expressão que enfatiza a importância do trabalho e da responsabilidade pessoal.
Aki nem dolgozik, ne is egyék – Quem não trabalha, não deve comer.
“Aki nem dolgozik, ne is egyék,” mondta az idős bácsi.
Este provérbio é equivalente ao nosso “Antes tarde do que nunca”. Ele sugere que é melhor fazer algo atrasado do que nunca fazê-lo.
Jobb későn, mint soha – Antes tarde do que nunca.
Jobb későn, mint soha, gondolta az asszony, amikor megérkezett.
Traduzido como “Quem cedo madruga, encontra ouro”, este provérbio enfatiza os benefícios de acordar cedo e ser diligente.
Ki korán kel, aranyat lel – Quem cedo madruga, encontra ouro.
Ki korán kel, aranyat lel, szokták mondani a faluban.
Este provérbio significa “Como você saúda, assim será saudado”, destacando a reciprocidade nas interações humanas.
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten – Como você saúda, assim será saudado.
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten, gondolta a férfi, amikor visszaköszöntötték.
Este provérbio traduzido como “O sábio aprende com o erro dos outros” sugere que é inteligente observar e aprender com os erros alheios para evitar cometer os mesmos erros.
Más kárán tanul az okos – O sábio aprende com o erro dos outros.
Más kárán tanul az okos, szól a régi mondás.
Literalmente, “Quem dá rápido, dá duas vezes”, este provérbio enfatiza a importância da prontidão em ajudar os outros.
Kétszer ad, aki gyorsan ad – Quem dá rápido, dá duas vezes.
Kétszer ad, aki gyorsan ad, mondta a nagymama.
Semelhante ao nosso “Quem arrisca, ganha”, este provérbio incentiva a coragem e a tomada de riscos para alcançar o sucesso.
Aki mer, az nyer – Quem arrisca, ganha.
Aki mer, az nyer, szólt a bátor fiatal.
Traduzido como “Não há rosa sem espinhos”, este provérbio sugere que as coisas boas geralmente vêm com desafios ou dificuldades.
Nincsen rózsa tövis nélkül – Não há rosa sem espinhos.
Nincsen rózsa tövis nélkül, gondolta a lány, amikor megszúrta az ujját.
Este provérbio significa “A cavalo dado não se olha os dentes”, sugerindo que não devemos criticar ou questionar presentes que recebemos.
Ajándék lónak ne nézd a fogát – A cavalo dado não se olha os dentes.
Ajándék lónak ne nézd a fogát, figyelmeztette az apja.
Este provérbio significa “Todo começo é difícil”, refletindo a ideia de que iniciar algo novo geralmente vem com desafios.
Minden kezdet nehéz – Todo começo é difícil.
Minden kezdet nehéz, mondta a tanár az első órán.
Traduzido como “O trabalho enobrece”, este provérbio destaca o valor e a dignidade que o trabalho traz.
A munka nemesít – O trabalho enobrece.
A munka nemesít, szokta mondani a nagypapa.
Este provérbio significa “Como semeias, assim colherás”, sugerindo que os resultados que obtemos são reflexo dos nossos esforços.
Ki mint vet, úgy arat – Como semeias, assim colherás.
Ki mint vet, úgy arat, hallotta a fiú a mezőn.
Este provérbio, traduzido como “Olha a mãe, casa com a filha”, sugere que as qualidades de uma mãe podem ser encontradas na filha, especialmente no contexto do casamento.
Nézd meg az anyját, vedd el a lányát – Olha a mãe, casa com a filha.
Nézd meg az anyját, vedd el a lányát, tanácsolta a nagynéni.
Este provérbio significa “Mais com inteligência do que com força”, refletindo a ideia de que a sabedoria e a astúcia são mais eficazes do que a força bruta.
Többet ésszel, mint erővel – Mais com inteligência do que com força.
Többet ésszel, mint erővel, mondta az öreg bölcs.
Traduzido como “O sábio cede, o tolo sofre”, este provérbio sugere que é sábio ceder em certas situações para evitar conflitos desnecessários.
Okos enged, szamár szenved – O sábio cede, o tolo sofre.
Okos enged, szamár szenved, figyelmeztette a barátját.
Este provérbio significa “A maçã não cai longe da árvore”, sugerindo que os filhos geralmente seguem os passos de seus pais.
Nem esik messze az alma a fájától – A maçã não cai longe da árvore.
Nem esik messze az alma a fájától, gondolta az anya, amikor látta a fiát.
Traduzido como “Silêncio é ouro”, este provérbio sugere que, muitas vezes, é mais valioso ficar em silêncio do que falar.
Hallgatni arany – Silêncio é ouro.
Hallgatni arany, mondta a tanító az osztálynak.
Este provérbio significa “Pássaro é conhecido por suas penas, homem por seus amigos”, sugerindo que podemos julgar as pessoas pelas companhias que mantêm.
Madarat tolláról, embert barátjáról – Pássaro é conhecido por suas penas, homem por seus amigos.
Madarat tolláról, embert barátjáról, mondta a bölcs öreg.
Traduzido como “A mãe não entende a palavra de um filho mudo”, este provérbio sugere que, se não expressarmos nossas necessidades e sentimentos, ninguém poderá nos ajudar.
Néma gyereknek az anyja sem érti a szavát – A mãe não entende a palavra de um filho mudo.
Néma gyereknek az anyja sem érti a szavát, figyelmeztette a tanár a hallgató diákot.
Este provérbio significa “Entre muitas parteiras, a criança se perde”, sugerindo que, quando muitas pessoas estão envolvidas em uma tarefa, o resultado pode ser confuso ou ineficaz.
Sok bába között elvész a gyerek – Entre muitas parteiras, a criança se perde.
Sok bába között elvész a gyerek, mondta az öregasszony.
Traduzido como “O tempo cura todas as feridas”, este provérbio sugere que o tempo tem o poder de curar a dor e resolver problemas.
Az idő minden sebet begyógyít – O tempo cura todas as feridas.
Az idő minden sebet begyógyít, mondta a barátja, hogy megvigasztalja.
Este provérbio significa “A força está na união”, destacando a importância da colaboração e da unidade para alcançar objetivos comuns.
Az egységben az erő – A força está na união.
Az egységben az erő, mondta a vezető a csapatának.
Explorar os provérbios húngaros não só enriquece o vocabulário, mas também proporciona uma compreensão mais profunda da cultura e dos valores húngaros. Aprender e usar esses provérbios no dia a dia pode ajudar a construir pontes culturais e melhorar a comunicação com falantes nativos de húngaro. Ao mergulhar nesta sabedoria popular, os alunos de línguas podem descobrir novas maneiras de expressar ideias e sentimentos, ao mesmo tempo em que se conectam mais intimamente com a rica tapeçaria cultural da Hungria.
Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.
Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!
Mergulha em diálogos cativantes concebidos para otimizar a retenção da língua e melhorar a fluência.
Recebe feedback imediato e personalizado e sugestões para acelerar o teu domínio da língua.
Aprende através de métodos adaptados ao teu estilo e ritmo únicos, garantindo uma viagem personalizada e eficaz até à fluência.