Palavras persas confusas explicadas

Aprender uma nova língua pode ser um desafio interessante, especialmente quando nos deparamos com palavras que têm significados confusos ou múltiplos. O persa, sendo uma língua rica e histórica, tem várias palavras que podem causar confusão para os novos aprendizes. Vamos explorar algumas dessas palavras e entender melhor seus significados e usos.

Palavras com múltiplos significados

بنا (banā)
Esta palavra pode significar tanto “construção” quanto “intenção”. Dependendo do contexto, pode ser usada para referir-se a um edifício ou ao propósito de alguém.

بنا ساختمان بزرگ است.
بنا دارم تا فردا بروم.

شیر (shir)
A palavra شیر tem três significados distintos: “leite”, “leão” e “torneira”. O contexto da frase é crucial para entender o que está sendo referido.

شیر سفید است.
شیر جنگل قوی است.
شیر آب خراب شده است.

Palavras homófonas

گل (gol)
Pode significar “flor” ou “lama”. Apesar da pronúncia idêntica, o significado muda completamente com o contexto.

گل زیباست.
بعد از باران، خیابان پر از گل شد.

سر (sar)
Esta palavra pode significar “cabeça” ou “início”. A interpretação correta depende da frase onde é usada.

سر من درد می‌کند.
او در سر لیست است.

Palavras com significados culturais

عید (eid)
No contexto persa, عید refere-se a uma celebração ou festival, especialmente em referência ao Nowruz (Ano Novo Persa) ou Eid al-Fitr.

عید نوروز مبارک!

دیوان (divān)
Dependendo do contexto, pode significar “coletânea de poemas” ou “conselho administrativo”. Historicamente, era também usado para se referir a um tribunal.

دیوان حافظ را خواندم.
جلسه دیوان برگزار شد.

Palavras com usos figurados

چشم (cheshm)
Literalmente significa “olho”, mas também pode ser usado figurativamente para expressar concordância ou prontidão.

چشم‌های او آبی است.
چشم، همین الان انجام می‌دهم.

دست (dast)
Além de significar “mão”, pode ser usado para se referir a “ajuda” ou “apoio”.

دست او زخمی شده است.
او به من دست داد.

Palavras com significados regionais

بچه (bacheh)
Embora geralmente signifique “criança”, em algumas regiões do Irão, pode ser usado para se referir a “filho” ou “filha”.

بچه‌ها در حیاط بازی می‌کنند.
این بچه من است.

خسته (khasteh)
Enquanto significa “cansado”, em contextos informais, pode ser usado para mostrar empatia ou compreensão.

بعد از کار، خیلی خسته شدم.
خسته نباشید!

Palavras com significados modernos

تلفن (telefon)
Embora seja uma palavra emprestada, ela é usada no dia a dia para se referir ao telefone. Pode significar tanto o dispositivo quanto a ação de ligar.

تلفن من زنگ می‌زند.
به من تلفن کن.

کامپیوتر (kāmputer)
Outra palavra emprestada, usada para se referir ao computador.

کامپیوتر جدید خریدم.

Dicas para lidar com palavras confusas

1. **Contexto é tudo:** Preste muita atenção ao contexto em que a palavra é usada. Muitas vezes, o significado se torna claro quando você considera as outras palavras ao redor.
2. **Pratique regularmente:** Use as palavras em diferentes contextos para se familiarizar com seus múltiplos significados.
3. **Consulte nativos:** Se tiver dúvidas, pergunte a falantes nativos. Eles podem fornecer exemplos e explicações que livros e dicionários não conseguem.
4. **Leia e ouça:** A exposição constante ao idioma, através de leitura e audição, ajuda a internalizar os diferentes significados das palavras.

Lembre-se, aprender uma nova língua é uma jornada contínua. Cada palavra nova que você aprende e entende em diferentes contextos é um passo em direção à fluência. Boa sorte!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa