Aprender um novo idioma é um desafio emocionante e gratificante. O eslovaco, uma língua eslava ocidental, possui uma riqueza de vocabulário que pode expressar uma ampla gama de emoções. Neste artigo, vamos explorar algumas palavras eslovacas relacionadas a várias emoções, juntamente com suas definições e exemplos de uso. Este é um recurso valioso para qualquer pessoa que esteja a aprender eslovaco e queira enriquecer o seu vocabulário emocional.
Alegria
Radosť – Significa “alegria” ou “felicidade”. É uma emoção positiva que sentimos quando algo bom acontece.
Mám veľkú radosť z tvojho úspechu.
Šťastie – Refere-se a “felicidade” ou “sorte”. Pode ser usado para descrever um estado de contentamento ou um evento afortunado.
Pocítil som veľké šťastie, keď som videl svoje deti hrať sa spolu.
Tristeza
Smútok – Significa “tristeza”. É o sentimento de infelicidade ou melancolia.
Cítil som hlboký smútok po smrti môjho psa.
Žiaľ – Este termo também significa “tristeza” ou “dor”. Muitas vezes é usado em contextos de perda ou sofrimento.
Jeho žiaľ bol viditeľný v jeho očiach.
Medo
Strach – Significa “medo”. É a sensação de apreensão ou pavor diante de um perigo real ou imaginário.
Cítil som strach, keď som počul divné zvuky v noci.
Obava – Refere-se a “preocupação” ou “ansiedade”. Pode ser usado para descrever uma sensação de desconforto sobre algo que pode acontecer.
Mám obavy o budúcnosť našej planéty.
Raiva
Zlosť – Significa “raiva”. É uma emoção forte de desagrado ou hostilidade.
Jeho zlosť bola zjavná, keď videl, že mu niekto poškodil auto.
Hnev – Outro termo para “raiva”. Pode ser usado para descrever uma reação intensa e muitas vezes agressiva a uma provocação ou injustiça.
Jej hnev bol neopísateľný, keď zistila, že bola oklamaná.
Surpresa
Prekvapenie – Significa “surpresa”. É a emoção que sentimos quando algo inesperado acontece.
Jeho reakcia na moje prekvapenie bola neoceniteľná.
Šok – Refere-se a “choque”. É uma resposta emocional intensa a um evento súbito e inesperado.
Bol som v šoku, keď som sa dozvedel novinky.
Amor
Láska – Significa “amor”. É um sentimento profundo de afeição e cuidado por outra pessoa.
Moja láska k tebe je nekonečná.
Zamilovanosť – Este termo refere-se a “estar apaixonado”. É o sentimento intenso e apaixonado que temos por alguém.
Jeho zamilovanosť bola zjavná v každom jeho pohľade.
Nojo
Hnus – Significa “nojo” ou “repulsa”. É uma forte sensação de aversão.
Cítil som hnus, keď som videl tú špinavú vodu.
Odpor – Refere-se a “repulsa” ou “aversão”. Pode ser usado para descrever uma forte rejeição emocional a algo ou alguém.
Jej odpor k hmyzu bol taký veľký, že nemohla ani vstúpiť do miestnosti.
Confiança
Dôvera – Significa “confiança”. É a crença na integridade, habilidade ou caráter de alguém.
Mám úplnú dôveru v teba.
Istota – Refere-se a “certeza” ou “segurança”. Pode ser usado para descrever um estado de confiança inabalável.
Jeho istota v riešení problému bola inšpirujúca.
Orgulho
Hrdosť – Significa “orgulho”. É o sentimento de satisfação e prazer por realizações próprias ou de outros.
Cítil som veľkú hrdosť, keď som videl svojho syna na javisku.
Pýcha – Outro termo para “orgulho”. Pode ser usado para descrever um senso de dignidade e respeito próprio.
Jeho pýcha mu nedovolila priznať chybu.
Gratidão
Vďačnosť – Significa “gratidão”. É o sentimento de apreço e reconhecimento por algo recebido.
Vyjadril som svoju vďačnosť za jej pomoc.
Poďakovanie – Refere-se a “agradecimento”. É o ato de expressar gratidão.
Jej poďakovanie bolo úprimné a dojemné.
Esperança
Nádej – Significa “esperança”. É o sentimento de expectativa positiva sobre o futuro.
Mám nádej, že všetko dobre dopadne.
Očakávanie – Refere-se a “expectativa”. Pode ser usado para descrever a antecipação de algo bom que está por vir.
Jeho očakávanie nového roka bolo plné radosti.
Desespero
Zúfalstvo – Significa “desespero”. É a sensação de perda total de esperança.
Jeho zúfalstvo bolo zjavné, keď nedokázal nájsť riešenie.
Beznádej – Outro termo para “desespero”. Pode ser usado para descrever um estado de desesperança e desânimo.
Cítil som beznádej, keď som videl zničenie po búrke.
Inveja
Závisť – Significa “inveja”. É o sentimento de desejar o que outra pessoa tem.
Jeho závisť bola zjavná, keď videl nový dom svojho suseda.
Žiarlivosť – Refere-se a “ciúmes”. Pode ser usado para descrever o sentimento de medo ou insegurança em relação à perda de algo valioso para outra pessoa.
Jej žiarlivosť spôsobila veľa problémov vo vzťahu.
Calma
Pokoj – Significa “calma” ou “tranquilidade”. É o estado de estar livre de perturbações ou agitações.
Cítil som pokoj, keď som sedel pri jazere.
Mier – Refere-se a “paz”. Pode ser usado para descrever um estado de harmonia e ausência de conflito.
Jeho tvár vyžarovala mier.
Confusão
Zmätenosť – Significa “confusão”. É o estado de estar desorientado ou incerto.
Jeho zmätenosť bola zjavná, keď nevedel, čo robiť ďalej.
Neistota – Refere-se a “incerteza”. Pode ser usado para descrever a falta de clareza ou segurança em relação a algo.
Jeho neistota ohľadom budúcnosti bola pochopiteľná.
Empatia
Empatia – Significa “empatia”. É a capacidade de compreender e compartilhar os sentimentos dos outros.
Jej empatia jej umožnila pomáhať ostatným v ťažkých časoch.
Súcit – Refere-se a “compaixão”. Pode ser usado para descrever a sensação de pena e desejo de ajudar alguém em sofrimento.
Jeho súcit bol zjavný, keď pomáhal bezdomovcom.
Aprender a expressar emoções em eslovaco não só enriquece o seu vocabulário, mas também aprofunda a sua capacidade de comunicação. Com estas palavras, estará mais bem equipado para expressar uma ampla gama de sentimentos e para compreender melhor as emoções dos outros. Continue a praticar e a usar estas palavras no seu dia a dia, e verá como se torna mais confiante e fluente no uso do eslovaco.