Os 10 principais termos do Tagalog Millennial que você precisa conhecer


1. Petmalu


Com o advento da era digital e a crescente influência das redes sociais, as línguas ao redor do mundo passaram por mudanças significativas. O Tagalog, a principal língua das Filipinas, não é exceção. Os millennials filipinos, em particular, têm criado e popularizado uma série de termos novos e expressões que refletem a cultura, as tendências e os desafios da sua geração. Para quem está a aprender Tagalog ou deseja compreender melhor a cultura filipina contemporânea, conhecer esses termos pode ser extremamente útil.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

O termo “petmalu” é uma inversão silábica da palavra “malupet”, que significa “incrível” ou “fantástico”. Este termo é usado para descrever algo ou alguém que é extraordinário. Por exemplo, se um amigo seu conseguir um feito notável, você pode dizer: “Petmalu ka talaga!” (Você é realmente incrível!).

2. Lodi

“Lodi” é outra inversão silábica, desta vez da palavra “idol”. Este termo é usado para se referir a alguém que você admira ou que é uma inspiração para você. Por exemplo, pode-se ouvir: “Siya ang lodi ko” (Ele/ela é meu ídolo).

3. Werpa

“Werpa” é a inversão de “power” (poder). Este termo é usado para expressar apoio ou para incentivar alguém. É comum ouvir “werpa!” em contextos onde se deseja motivar outra pessoa, semelhante ao uso de “força!” em português.

4. Charot

“Charot” é uma expressão usada para indicar que algo foi dito de brincadeira ou que não deve ser levado a sério. Por exemplo, se alguém fizer um comentário provocativo, pode acrescentar “charot” no final para esclarecer que estava apenas a brincar.

5. Edi wow

“Edi wow” é uma expressão sarcástica usada para reagir a algo que parece exagerado ou inacreditável. É semelhante a dizer “Ah, que legal!” de forma irónica. Se alguém disser algo que você acha difícil de acreditar, você pode responder com “Edi wow”.

6. Bes

“Bes” é uma abreviação de “best friend” (melhor amigo). É um termo carinhoso usado entre amigos próximos. Em português, é semelhante a “miga” ou “migo”. Por exemplo, “Bes, vamos sair hoje à noite?” (Miga, vamos sair hoje à noite?).

7. Keri

“Keri” vem do inglês “carry” e é usado para indicar que algo é suportável ou que a pessoa consegue lidar com a situação. Se alguém lhe perguntar se está tudo bem e você está a aguentar, pode responder “Keri lang” (Estou a aguentar).

8. Mumshie

“Mumshie” é um termo carinhoso para mãe ou alguém que cuida de você, derivado do inglês “mommy”. É usado tanto de forma literal quanto figurativa. Pode-se ouvir “Mumshie, salamat sa lahat” (Mãe, obrigado por tudo).

9. Jowa

“Jowa” é uma gíria para namorado ou namorada. É uma forma abreviada de “asawa” (cônjuge) ou “kasintahan” (companheiro). Por exemplo, “May jowa ka na ba?” (Você já tem namorado/namorada?).

10. Walwal

“Walwal” significa beber excessivamente ou festejar sem moderação. É usado para descrever uma noite de farra ou um comportamento hedonista. Por exemplo, “Nagwalwal kami kagabi” (Fomos festejar ontem à noite).

Contexto e Uso

Entender o contexto e a forma correta de usar esses termos é crucial para se comunicar eficazmente com millennials filipinos. Esses termos são frequentemente encontrados em redes sociais, mensagens de texto e conversas informais. Incorporá-los no seu vocabulário pode não só melhorar a sua fluência, mas também aproximá-lo da cultura jovem filipina.

A Importância das Inversões Silábicas

Uma característica interessante dos termos millennials em Tagalog é o uso frequente de inversões silábicas. Esta prática não é nova nas Filipinas, mas tem sido revitalizada pela geração mais jovem. Inverter as sílabas de palavras familiares não só cria um sentido de identidade e camaradagem entre os falantes, mas também adiciona um elemento lúdico à linguagem.

Influência do Inglês

Muitos dos termos millennials em Tagalog têm origem na língua inglesa, refletindo a forte influência cultural dos Estados Unidos nas Filipinas. Esta mistura de Tagalog e inglês, frequentemente referida como “Taglish”, é comum em áreas urbanas e entre jovens. A fluidez com que os filipinos alternam entre as duas línguas é um testemunho da sua adaptabilidade linguística.

Adaptação e Evolução

Assim como em qualquer língua, os termos e expressões usados pelos millennials filipinos estão em constante evolução. Novas palavras surgem regularmente, enquanto outras caem em desuso. Manter-se atualizado com essas mudanças pode ser um desafio, mas também é uma oportunidade emocionante para expandir o seu conhecimento linguístico e cultural.

Como Aprender e Praticar

Para incorporar esses termos no seu vocabulário, é importante praticar regularmente. Aqui estão algumas dicas para ajudá-lo a aprender e usar esses termos de forma eficaz:

1. **Mídias Sociais**: Siga influenciadores filipinos no Instagram, Twitter e TikTok. Observe como eles usam esses termos em suas postagens e vídeos.

2. **Filmes e Séries**: Assista a filmes e séries filipinas. Muitos deles estão disponíveis em plataformas de streaming com legendas em inglês, o que pode ajudá-lo a entender o contexto e o uso correto.

3. **Conversação**: Se possível, converse com falantes nativos de Tagalog. Pratique usar esses termos em conversas informais para ganhar confiança.

4. **Leitura**: Leia blogs, artigos e fóruns online escritos por millennials filipinos. Isso não só expandirá o seu vocabulário, mas também lhe dará uma melhor compreensão das questões e preocupações da geração jovem nas Filipinas.

Conclusão

Os termos millennials em Tagalog são uma parte vibrante e dinâmica da língua filipina. Eles refletem a criatividade, a adaptabilidade e a influência cultural da geração jovem. Aprender e usar esses termos pode enriquecer a sua compreensão do Tagalog e aproximá-lo da cultura filipina contemporânea. Então, da próxima vez que estiver a conversar com um amigo filipino, não hesite em usar uma dessas expressões! Quem sabe, você pode até ganhar alguns pontos de “lodi” no processo.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa