Os 10 principais termos de gíria vietnamita da geração Z que você precisa saber

A língua vietnamita é rica e cheia de nuances, refletindo uma cultura vibrante e dinâmica. Com a ascensão da Geração Z, uma nova onda de gírias e expressões surgiram, moldando a forma como os jovens vietnamitas se comunicam. Se está a aprender vietnamita e quer entender melhor as conversas informais dos jovens, aqui estão os 10 principais termos de gíria vietnamita da Geração Z que você precisa saber.

1. Đỉnh (Top)

“Đỉnh” é uma palavra comum usada para descrever algo impressionante ou de alto nível. É semelhante a “top” ou “excelente” em português. Por exemplo, se alguém teve uma experiência incrível, pode dizer “Trải nghiệm này đỉnh thật!” (Esta experiência foi realmente top!).

2. Chán (Chato)

“Chán” é uma gíria utilizada para expressar tédio ou desapontamento. A geração Z vietnamita usa frequentemente esta palavra para descrever algo que é aborrecido ou sem interesse. Por exemplo, “Bộ phim này chán quá” significa “Este filme é muito chato”.

3. Xịn (Luxuoso)

“Xịn” é uma gíria que se refere a algo de alta qualidade ou luxuoso. Pode ser usado para descrever produtos, experiências ou até pessoas. Por exemplo, “Điện thoại này xịn thật” significa “Este telefone é realmente luxuoso”.

4. Dở (Mau)

“Dở” é uma palavra usada para descrever algo que não é bom ou que falhou em atender às expectativas. Por exemplo, se uma refeição não foi boa, pode-se dizer “Món ăn này dở quá” (Esta comida está muito má).

5. Soái ca (Herói romântico)

“Soái ca” é uma gíria que descreve um homem que é encantador, romântico e geralmente bastante atraente. É semelhante ao conceito de “príncipe encantado”. Por exemplo, “Anh ấy đúng là soái ca” significa “Ele é realmente um herói romântico”.

6. Đú trend (Seguir a tendência)

“Đú trend” é uma expressão que significa seguir ou imitar as tendências atuais. A palavra “trend” vem do inglês e “đú” significa seguir ou copiar. Por exemplo, “Cô ấy luôn đú trend” significa “Ela está sempre a seguir as tendências”.

7. Thả thính (Flertar)

“Thả thính” é uma expressão usada para descrever o ato de flertar ou tentar chamar a atenção de alguém de uma forma subtil. Literalmente, “thả thính” significa “lançar isca”. Por exemplo, “Anh ấy đang thả thính cô ấy” significa “Ele está a flertar com ela”.

8. Crush (Paixão)

“Crush” é uma gíria emprestada do inglês e é usada para descrever alguém por quem se tem uma paixão ou interesse romântico. Por exemplo, “Tôi có một crush trong lớp” significa “Tenho uma paixão na turma”.

9. Banh nóc (Explodir)

“Banh nóc” é uma expressão que significa algo extremamente emocionante ou impressionante, a ponto de “explodir o teto”. Por exemplo, “Bữa tiệc này banh nóc” significa “Esta festa foi de arromba”.

10. Cày (Trabalhar duro)

“Cày” é uma gíria que significa trabalhar arduamente ou esforçar-se muito. É frequentemente usada por estudantes para descrever longas horas de estudo ou preparação para exames. Por exemplo, “Tôi phải cày suốt đêm để chuẩn bị cho kỳ thi” significa “Tive que trabalhar duro a noite toda para me preparar para o exame”.

Conclusão

A compreensão destas gírias pode enriquecer significativamente a sua experiência ao aprender vietnamita e ao interagir com falantes nativos. A Geração Z no Vietname, como em muitos outros lugares, está constantemente a criar e a adaptar novas formas de comunicação. Estar atualizado com estas expressões não só melhorará as suas habilidades linguísticas, mas também lhe dará uma visão mais profunda da cultura jovem vietnamita.

Aprender uma língua vai além da gramática e do vocabulário formal; envolve também a compreensão das nuances culturais e das gírias que tornam a comunicação mais autêntica e envolvente. Portanto, da próxima vez que estiver a conversar com um jovem vietnamita, tente usar algumas destas expressões e veja como a sua conversa se torna mais natural e divertida!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa