Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas
Comece a aprender

Mahal vs. Harga – Caro versus preço em indonésio

Aprender uma nova língua pode ser uma experiência desafiadora mas também muito gratificante. Uma das partes mais intrigantes ao aprender um idioma como o indonésio é compreender as nuances das palavras que, à primeira vista, podem parecer semelhantes. Hoje, vamos explorar duas palavras indonésias que frequentemente causam confusão entre os aprendizes: mahal e harga. Ambas estão relacionadas ao conceito de valor, mas têm usos e significados distintos. Vamos mergulhar neste tópico e esclarecer como e quando usar cada uma delas corretamente.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Mahal: Caro

A palavra mahal em indonésio é usada para descrever algo que é caro ou de alto valor monetário. Quando dizemos que algo é mahal, estamos indicando que o preço desse item é elevado. Por exemplo:

– “Mobil ini mahal.” – Este carro é caro.
– “Restoran itu sangat mahal.” – Aquele restaurante é muito caro.

Como podemos ver nestes exemplos, mahal é um adjetivo que qualifica um substantivo, indicando o alto custo do item em questão. É uma palavra que pode ser usada em diferentes contextos para expressar a ideia de algo que requer uma grande quantidade de dinheiro para ser adquirido.

Harga: Preço

Por outro lado, a palavra harga refere-se ao preço ou ao custo de um item ou serviço. É um substantivo que é usado para perguntar ou informar sobre o valor monetário específico de algo. Aqui estão alguns exemplos de como usar harga:

– “Berapa harga buku ini?” – Qual é o preço deste livro?
– “Saya ingin tahu harga tiket pesawat.” – Eu gostaria de saber o preço da passagem de avião.

Em ambos os exemplos, harga é usado para referir-se diretamente ao valor monetário de um item. É a palavra que você usaria se quisesse saber quanto custa algo ou informar alguém sobre o custo de um produto ou serviço.

Comparando Mahal e Harga

Agora que entendemos os significados básicos de mahal e harga, vamos compará-los para esclarecer ainda mais suas diferenças e usos.

Usos Contextuais

Uma maneira prática de diferenciar essas duas palavras é pensar nos contextos em que são usadas. Se você está descrevendo a qualidade de um item em termos de seu custo, você usará mahal. No entanto, se está simplesmente discutindo ou perguntando sobre o valor monetário de algo, você usará harga.

Por exemplo:

– Se você está em uma loja de roupas e vê um casaco que acha caro, você pode dizer: “Jas ini mahal.” – Este casaco é caro.
– No entanto, se você quiser saber quanto custa o casaco, você perguntará: “Berapa harga jas ini?” – Qual é o preço deste casaco?

Combinações de Palavras

Além disso, algumas combinações de palavras comuns no indonésio podem ajudar a entender melhor como usar mahal e harga. Aqui estão algumas expressões úteis:

Harga mahal: Esta combinação significa “preço caro”. Embora possa parecer redundante, é usada para enfatizar que o preço de algo é alto. Exemplo: “Harga mobil ini sangat mahal.” – O preço deste carro é muito caro.
Harga murah: Esta expressão significa “preço barato”. Exemplo: “Saya suka toko ini karena harga barang-barangnya murah.” – Eu gosto desta loja porque os preços dos seus produtos são baratos.
Harga diskon: Significa “preço com desconto”. Exemplo: “Kami menawarkan harga diskon untuk semua produk.” – Nós oferecemos preços com desconto para todos os produtos.

Erro Comum

Um erro comum entre os aprendizes é usar mahal quando deveriam usar harga e vice-versa. Por exemplo, dizer “Berapa mahal buku ini?” está incorreto. A frase correta seria “Berapa harga buku ini?” pois você está perguntando sobre o preço, não descrevendo se é caro ou não.

Exemplos Práticos e Exercícios

Para solidificar a compreensão de mahal e harga, aqui estão alguns exercícios práticos. Tente completar as frases abaixo com a palavra correta (mahal ou harga):

1. “Saya tidak membeli tas itu karena terlalu _____.”
2. “Bisa saya tahu _____ sepatu ini?”
3. “Makanan di restoran itu _____, tapi sangat enak.”
4. “Selama liburan, banyak toko menawarkan _____ diskon.”
5. “Berapa _____ untuk satu malam di hotel ini?”

Respostas:

1. mahal
2. harga
3. mahal
4. harga
5. harga

Conclusão

Compreender a diferença entre mahal e harga é essencial para comunicar-se efetivamente em indonésio, especialmente em situações que envolvem compras e discussões sobre valores monetários. Ao lembrar que mahal é um adjetivo que descreve algo caro e harga é um substantivo que se refere ao preço de algo, você poderá usar essas palavras corretamente em diferentes contextos.

Praticar a utilização dessas palavras em frases do dia a dia ajudará a internalizar seus significados e usos. Além disso, ouvir falantes nativos e prestar atenção ao contexto em que essas palavras são usadas pode fornecer insights adicionais e reforçar seu aprendizado.

Lembre-se, a prática leva à perfeição. Continue exercitando seu indonésio e, em breve, você estará utilizando mahal e harga com confiança e precisão. Selamat belajar! (Boa aprendizagem!)

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Línguas

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot