Aprender uma nova língua vai muito além de memorizar vocabulário e regras gramaticais. É importante também conhecer as gírias e expressões informais que tornam a comunicação mais natural e autêntica. Na língua tailandesa, há várias gírias e frases informais usadas no dia a dia que podem ser bastante úteis para quem está a aprender o idioma. Neste artigo, vamos explorar algumas dessas expressões e gírias tailandesas, fornecendo exemplos e explicações detalhadas.
เจ๋ง é uma gíria usada para descrever algo ou alguém que é incrível, legal ou impressionante. Pode ser usada em várias situações para expressar admiração.
งานของคุณเจ๋งมาก!
ก๊อป é derivado do inglês “copy” e é usado para se referir a algo que é falso ou uma imitação. É comum ouvir essa palavra ao falar de produtos falsificados.
เขามีรองเท้าก๊อปเยอะมาก
กินข้าวยัง é uma frase informal que significa “Já comeu?” e é frequentemente usada como uma forma de saudação casual, similar a “Como vai?” em português.
กินข้าวยังพี่?
โคตร é uma gíria usada para intensificar um adjetivo, similar ao uso de “super” ou “muito” em português. Pode ser usada tanto em contextos positivos quanto negativos.
หนังเรื่องนี้โคตรสนุก!
ชิล é derivado do inglês “chill” e é usada para descrever um estado de relaxamento ou algo que é tranquilo e sem estresse.
เรามานั่งชิลที่ร้านกาแฟ
แป๊บ significa “um momento” ou “um instante”. É uma forma casual de pedir para alguém esperar por um curto período.
รอแป๊บนะ
โอเค é uma adaptação do inglês “okay” e é usada da mesma forma em tailandês para indicar concordância ou aceitação.
เราจะไปด้วยกัน โอเค?
ไม่เป็นไร é uma expressão muito comum que significa “não se preocupe” ou “não faz mal”. É usada para tranquilizar alguém ou minimizar a importância de um problema.
ขอโทษครับ ไม่เป็นไร
บ้า significa “louco” ou “maluco”. Pode ser usado de forma afetuosa entre amigos ou de forma negativa, dependendo do contexto.
คุณบ้าหรือเปล่า?
ไม่ใช่เล่น significa “não é brincadeira” ou “não é fácil”. É usado para enfatizar a seriedade ou dificuldade de uma situação.
การบ้านวันนี้ไม่ใช่เล่นเลย
สบาย significa “confortável” ou “tranquilo”. É frequentemente usado para descrever um estado de bem-estar.
นั่งสบายไหม?
เฮ้ย é uma interjeição usada para chamar a atenção de alguém ou expressar surpresa. É semelhante a “Ei!” em português.
เฮ้ย! คุณมาที่นี่ได้ไง?
จัง é uma partícula usada para intensificar um adjetivo, similar a “muito” em português.
เธอน่ารักจัง
แค่ไหน significa “quão” ou “quanto”. É usado para perguntar sobre a intensidade ou quantidade de algo.
คุณเหนื่อยแค่ไหน?
ไปก่อน significa “ir primeiro” ou “ir antes”. É usado quando alguém precisa sair ou partir antes dos outros.
เราต้องไปก่อนนะ
ว้าว é uma interjeição derivada do inglês “wow” e é usada para expressar surpresa ou admiração.
ว้าว! ของขวัญนี้สวยมาก
ดีเจ é uma adaptação do inglês “DJ” (disc jockey) e é usada para se referir a um DJ.
ดีเจในงานปาร์ตี้เมื่อคืนสุดยอดมาก
บ๊ายบาย é uma adaptação do inglês “bye bye” e é usada da mesma forma para se despedir.
บ๊ายบาย เจอกันพรุ่งนี้
โอเคนะ é uma variação de “โอเค” com a partícula “นะ” para suavizar a frase, tornando-a mais amigável ou casual.
เราไปด้วยกัน โอเคนะ?
เบื่อ significa “entediado” ou “cansado de algo”. É usado para expressar desinteresse ou cansaço.
ฉันเบื่อการบ้าน
หงุดหงิด significa “irritado” ou “frustrado”. É usado para descrever um estado de irritação ou frustração.
วันนี้ฉันหงุดหงิดมาก
จัด é uma partícula usada para intensificar um adjetivo ou verbo, indicando um grau extremo.
เผ็ดจัดมาก!
มันส์ significa “divertido” ou “emocionante”. É usado para descrever algo que é muito divertido ou excitante.
ปาร์ตี้เมื่อคืนมันส์มาก!
เหงา significa “solitário”. É usado para descrever um sentimento de solidão.
ฉันรู้สึกเหงา
สุดยอด significa “o melhor” ou “fantástico”. É usado para expressar que algo ou alguém é extraordinário.
การแสดงของคุณสุดยอดมาก!
เสร็จ significa “terminar” ou “completar”. É usado para indicar que algo foi concluído.
งานเสร็จแล้ว
เก๋ significa “elegante” ou “na moda”. É usado para descrever algo ou alguém que tem um estilo único e moderno.
เสื้อผ้าของคุณเก๋มาก
เหนื่อย significa “cansado”. É usado para expressar que alguém está fisicamente ou mentalmente exausto.
ฉันเหนื่อยมากวันนี้
เจ็บ significa “dor” ou “machucar”. É usado para descrever uma sensação de dor física.
ขาฉันเจ็บ
รัก significa “amor” ou “amar”. É usado para expressar afeição profunda por alguém ou algo.
ฉันรักคุณ
Conhecer estas gírias e frases informais tailandesas pode fazer uma grande diferença na forma como comunica no dia a dia. Ao incorporar estas expressões no seu vocabulário, não só enriquecerá a sua fluência, mas também entenderá melhor a cultura e as nuances da comunicação tailandesa. Lembre-se de praticar estas expressões em contextos apropriados e observe como os falantes nativos as utilizam para aprimorar ainda mais o seu entendimento. Boa sorte na sua jornada de aprendizagem do tailandês!
Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.
Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!
Mergulha em diálogos cativantes concebidos para otimizar a retenção da língua e melhorar a fluência.
Recebe feedback imediato e personalizado e sugestões para acelerar o teu domínio da língua.
Aprende através de métodos adaptados ao teu estilo e ritmo únicos, garantindo uma viagem personalizada e eficaz até à fluência.