Frases Culturais e Provérbios em Indonésio

Aprender um novo idioma não se trata apenas de memorizar vocabulário e regras gramaticais; é também uma oportunidade para mergulhar na cultura de um país e entender melhor a sua forma de ver o mundo. O indonésio, com a sua rica tapeçaria de expressões culturais e provérbios, oferece uma janela fascinante para a vida e os valores do povo indonésio. Neste artigo, exploraremos algumas das frases culturais e provérbios mais comuns em indonésio, para que possas enriquecer o teu vocabulário e, ao mesmo tempo, obter uma compreensão mais profunda da cultura indonésia.

Frases Culturais

Sama-sama

Sama-sama é uma expressão usada para responder a um agradecimento. Significa “de nada” ou “não há de quê”. É uma forma educada e amigável de reconhecer a gratidão de alguém.

Terima kasih banyak! – Sama-sama.

Selamat datang

Selamat datang significa “bem-vindo”. É uma expressão calorosa usada para saudar visitantes e fazer com que se sintam acolhidos.

Selamat datang di rumah kami.

Bagaimana kabarmu?

Bagaimana kabarmu? é a forma de perguntar “Como estás?” em indonésio. É uma expressão comum usada para iniciar uma conversa e demonstrar interesse pelo bem-estar da outra pessoa.

Bagaimana kabarmu hari ini?

Selamat tinggal

Selamat tinggal é a expressão usada para dizer “adeus” ou “tchau”. É uma forma respeitosa de se despedir de alguém.

Selamat tinggal, sampai jumpa lagi.

Terima kasih

Terima kasih significa “obrigado” ou “agradeço”. É uma expressão fundamental em qualquer idioma e essencial para demonstrar gratidão.

Terima kasih atas bantuannya.

Maaf

Maaf significa “desculpa” ou “sinto muito”. É uma palavra importante para pedir desculpas ou expressar arrependimento.

Maaf, saya terlambat.

Provérbios Indonésios

Bagai air di daun talas

Bagai air di daun talas traduz-se literalmente como “Como água na folha de taro”. Este provérbio é usado para descrever algo ou alguém que é instável ou não confiável.

Dia seperti air di daun talas, tidak bisa diandalkan.

Seperti katak dalam tempurung

Seperti katak dalam tempurung significa “Como um sapo dentro de uma casca de coco”. Este provérbio descreve alguém que tem uma visão limitada do mundo, como se estivesse preso numa pequena casca.

Jangan menjadi seperti katak dalam tempurung, cobalah untuk melihat dunia luar.

Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing

Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing traduz-se como “Pesado juntos carregamos, leve juntos levamos”. Este provérbio enfatiza a importância da cooperação e do trabalho em equipe.

Dalam tim, kita harus berat sama dipikul, ringan sama dijinjing.

Sambil menyelam minum air

Sambil menyelam minum air significa “Enquanto mergulhas, bebes água”. Este provérbio é equivalente ao nosso “matar dois coelhos com uma cajadada só”, sugerindo a eficiência de fazer duas coisas ao mesmo tempo.

Dia sangat efisien, selalu sambil menyelam minum air.

Tong kosong nyaring bunyinya

Tong kosong nyaring bunyinya traduz-se como “Um barril vazio faz muito barulho”. Este provérbio descreve pessoas que falam muito, mas têm pouco conhecimento ou substância.

Jangan dengarkan dia, tong kosong nyaring bunyinya.

Habis gelap terbitlah terang

Habis gelap terbitlah terang significa “Depois da escuridão, vem a luz”. Este provérbio é usado para transmitir esperança e a crença de que tempos difíceis serão seguidos por tempos melhores.

Ingatlah bahwa habis gelap terbitlah terang.

Gajah di pelupuk mata tak tampak, kuman di seberang lautan tampak

Gajah di pelupuk mata tak tampak, kuman di seberang lautan tampak traduz-se como “O elefante na pálpebra não é visto, mas o germe do outro lado do oceano é visto”. Este provérbio destaca a tendência humana de ignorar os próprios defeitos enquanto critica os dos outros.

Seringkali kita gajah di pelupuk mata tak tampak, kuman di seberang lautan tampak.

Seperti pungguk merindukan bulan

Seperti pungguk merindukan bulan significa “Como uma coruja ansiosa pela lua”. Este provérbio descreve um desejo ou anseio impossível de ser realizado.

Cintanya padanya seperti pungguk merindukan bulan, tidak mungkin tercapai.

Conclusão

Explorar frases culturais e provérbios em indonésio não só enriquece o teu vocabulário, mas também te proporciona uma visão mais profunda da cultura e dos valores do povo indonésio. Cada expressão e provérbio carrega consigo uma lição ou uma verdade universal, refletindo a sabedoria acumulada ao longo dos séculos. Ao aprender e usar essas expressões, não só te tornas mais proficiente no idioma, mas também mais conectado com a rica tapeçaria cultural da Indonésia. Selamat belajar! (Feliz aprendizado!)

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa