Expressões idiomáticas e seus significados em árabe

Aprender uma nova língua é uma aventura fascinante, especialmente quando nos deparamos com expressões idiomáticas que oferecem uma janela para a cultura e o modo de vida dos falantes nativos. No árabe, essas expressões são ricas e variadas, refletindo as tradições e a sabedoria popular. Vamos explorar algumas dessas expressões idiomáticas, seus significados e como são utilizadas.

إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ
Esta expressão significa “Se você não sente vergonha, faça o que quiser”. É usada para criticar alguém que age sem considerar os padrões morais ou sociais.
إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ، فَهُوَ يَعْكِسُ السُّلُوكِيَّاتِ الَّتِي لَا تَتَمَاشَى مَعَ الأَخْلَاقِيَّاتِ العَامَّةِ.

الصَّبْرُ مِفْتَاحُ الْفَرَجِ
Significa “A paciência é a chave para o alívio”. Usada frequentemente para encorajar alguém a manter a paciência durante tempos difíceis, sugerindo que a perseverança levará à superação dos problemas.
الصَّبْرُ مِفْتَاحُ الْفَرَجِ، فَاصْبِرْ لِتَرَى نَتَائِجَ جُهُودِكَ.

الضَّرْبَةُ الَّتِي لَا تَقْتُلُكَ تُقَوِّيكَ
Traduz-se como “O golpe que não te mata te fortalece”. Esta expressão é usada para expressar que superar desafios difíceis pode tornar uma pessoa mais forte.
الضَّرْبَةُ الَّتِي لَا تَقْتُلُكَ تُقَوِّيكَ، وَهَذَا مَا حَدَثَ بَعْدَ تَجَاوُزِ الأَزْمَةِ.

أَكْلَةُ الْعَيْشِ
Literalmente significa “comendo o pão”, mas é usada para descrever a necessidade de trabalhar para ganhar a vida. Reflete a importância do trabalho duro e da sobrevivência diária.
أَكْلَةُ الْعَيْشِ ضَرُورِيَّةٌ لِلْحِفَاظِ عَلَى الْحَيَاةِ الْكَرِيمَةِ.

رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ
Esta expressão pode ser traduzida como “Muitas vezes, um mal traz um bem”. É utilizada quando uma situação aparentemente adversa resulta em um benefício inesperado.
رُبَّ ضَارَّةٍ نَافِعَةٍ، فَقَدْ أَدَّتِ الأَزْمَاتُ إِلَى تَحَسُّنٍ غَيْرِ مَتَوَقَّعٍ.

الْجَارُ قَبْلَ الدَّارِ
Significa “O vizinho antes da casa”. Esta expressão enfatiza a importância de ter bons vizinhos e uma comunidade harmoniosa antes de considerar as características físicas de uma casa.
الْجَارُ قَبْلَ الدَّارِ، فَالعَلاقَاتُ الطَّيِّبَةُ مَعَ الْجِيرَانِ تُسَهِّلُ الْحَيَاةَ.

مَنْ طَلَبَ العُلا سَهِرَ اللَّيَالِي
“Quem busca a excelência, deve estar disposto a sacrificar noites de sono”. Utiliza-se para expressar que o sucesso e a realização de grandes feitos exigem sacrifícios e trabalho duro.
مَنْ طَلَبَ العُلا سَهِرَ اللَّيَالِي، وَهَذَا مَا يَجِبُ أَنْ يَفْعَلَهُ الْمَرْءُ لِتَحْقِيقِ النَّجَاحِ.

Estas expressões ilustram como a língua árabe é intrinsecamente ligada às experiências humanas universais, refletindo emoções, sabedoria e valores culturais profundos. Ao aprender e usar essas expressões idiomáticas, não só enriquecemos nosso vocabulário, mas também ganhamos uma compreensão mais profunda da cultura árabe.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa