Compreendendo as expressões idiomáticas armênias

Compreender expressões idiomáticas em qualquer língua pode ser um desafio, mas também pode ser uma das partes mais recompensadoras do aprendizado de uma nova língua. As expressões idiomáticas refletem a cultura, a história e as peculiaridades de um povo, oferecendo uma visão única sobre como os falantes nativos percebem o mundo. Neste artigo, vamos explorar algumas expressões idiomáticas armênias, desvendando seus significados e contextos de uso.

O que são expressões idiomáticas?

Expressões idiomáticas são frases ou expressões cujo significado não pode ser deduzido apenas pelas palavras individuais que as compõem. Elas têm um significado figurado que é diferente do literal. Aprender essas expressões é essencial para alcançar a fluência em uma língua, pois elas são amplamente usadas em conversações cotidianas.

Expressões idiomáticas armênias

Vamos agora explorar algumas das expressões idiomáticas mais interessantes em armênio. Cada expressão será acompanhada por uma explicação em português e um exemplo de uso.

Արի դու՝ գնանք (Ari du; gnank)

Significado literal: “Venha você; vamos”
Significado idiomático: Esta expressão é usada para convidar alguém a fazer algo juntos, geralmente de maneira entusiástica ou encorajadora.

Արի դու՝ գնանք é uma expressão usada para convidar alguém a se juntar a uma atividade, como um passeio ou uma viagem. É uma maneira amigável e entusiástica de sugerir fazer algo juntos.

Արի դու՝ գնանք զբոսանքի:

Դարձնել միտքը (Dardznel mitqe)

Significado literal: “Mudar a mente”
Significado idiomático: Esta expressão significa mudar de opinião sobre algo.

Դարձնել միտքը é usado quando alguém decide mudar de opinião ou ponto de vista sobre um assunto.

Նա վերջապես դարձրել է իր միտքը այդ հարցի վերաբերյալ:

Անվերջ խոսել (Anverj khosel)

Significado literal: “Falar sem parar”
Significado idiomático: Falar continuamente sem dar oportunidade aos outros de falar.

Անվերջ խոսել descreve alguém que fala incessantemente, muitas vezes sem deixar espaço para que outros participem da conversa.

Նա կարող է անվերջ խոսել այդ մասին:

Ձեռքը պահել (Dzerrke pahlel)

Significado literal: “Segurar a mão”
Significado idiomático: Apoiar ou ajudar alguém em momentos difíceis.

Ձեռքը պահել é uma expressão que significa oferecer apoio ou assistência a alguém, especialmente em tempos de necessidade.

Իմ ընկերը միշտ պատրաստ է ձեռքս պահել:

Կաթի բերանով (Kati beranov)

Significado literal: “Com a boca de leite”
Significado idiomático: Descrever alguém como inexperiente ou jovem.

Կաթի բերանով é uma expressão usada para descrever alguém que é inexperiente ou muito jovem para uma determinada tarefa ou situação.

Նա դեռ կաթի բերանով է, և պետք է սովորի:

Ձեռքս քաշել (Dzerrks qashel)

Significado literal: “Puxar a minha mão”
Significado idiomático: Desistir ou abandonar uma tarefa ou responsabilidade.

Ձեռքս քաշել é usado quando alguém decide desistir ou abandonar uma tarefa, muitas vezes devido à frustração ou cansaço.

Ես որոշեցի ձեռքս քաշել այդ նախագծից:

Բերանը բացել (Berane batsel)

Significado literal: “Abrir a boca”
Significado idiomático: Começar a falar ou revelar algo que estava guardado em segredo.

Բերանը բացել é uma expressão usada quando alguém finalmente decide falar sobre algo que estava escondendo ou mantendo em segredo.

Վերջապես նա բացեց բերանը և պատմեց ճշմարտությունը:

Աչքիս տակով տեսնել (Achkis takov tesnel)

Significado literal: “Ver por debaixo do olho”
Significado idiomático: Ficar de olho em algo ou alguém discretamente.

Աչքիս տակով տեսնել significa observar algo ou alguém de forma discreta, sem ser notado.

Ես աչքիս տակով տեսնում եմ, թե ինչ է կատարվում:

Խոսքը պահել (Khosqe pahlel)

Significado literal: “Guardar a palavra”
Significado idiomático: Manter uma promessa ou cumprir com a palavra dada.

Խոսքը պահել é usado para descrever alguém que cumpre suas promessas ou mantém sua palavra.

Նա միշտ խոսքը պահում է:

Բերանը փակել (Berane pakel)

Significado literal: “Fechar a boca”
Significado idiomático: Parar de falar, especialmente quando se está dizendo algo impróprio ou inconveniente.

Բերանը փակել é usado para instruir alguém a parar de falar, geralmente porque o que está sendo dito é inapropriado ou inoportuno.

Լավ կլինի, որ հիմա բերանդ փակես:

Como utilizar expressões idiomáticas no dia a dia

Dominar expressões idiomáticas é uma parte essencial do aprendizado de uma nova língua. Aqui estão algumas dicas para incorporá-las em seu vocabulário diário:

1. Prática diária

Incorpore expressões idiomáticas em suas conversas diárias. Quanto mais você as usar, mais naturais elas se tornarão.

2. Contexto é tudo

Preste atenção ao contexto em que as expressões são usadas. Isso ajudará a entender quando e como usá-las corretamente.

3. Use recursos multimídia

Ouvir músicas, assistir a filmes e ler livros em armênio pode expor você a diversas expressões idiomáticas e ajudar a entender seu uso em contextos reais.

4. Pratique com nativos

Conversar com falantes nativos é uma das melhores maneiras de aprender expressões idiomáticas. Eles podem corrigir seu uso e oferecer novas expressões para aprender.

Conclusão

Compreender e usar expressões idiomáticas é um passo importante para se tornar fluente em uma nova língua. As expressões idiomáticas armênias oferecem uma janela fascinante para a cultura e a mentalidade do povo armênio. Praticando regularmente e prestando atenção ao contexto, você poderá usar essas expressões de maneira eficaz e natural em suas conversas diárias. Boa sorte e divirta-se explorando o rico mundo das expressões idiomáticas armênias!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa