多 (duō) vs. 多少 (duōshǎo) – Decodificando adjetivos de quantidade em chinês

Ao aprender chinês, um dos desafios mais comuns enfrentados por falantes de português é a compreensão e o uso correto dos adjetivos de quantidade. Entre eles, 多 (duō) e 多少 (duōshǎo) são frequentemente fontes de confusão. Este artigo visa esclarecer as diferenças e usos destes dois termos para ajudar a aprimorar sua fluência no idioma chinês.

Entendendo o Uso de 多 (duō)

多 (duō) é um adjetivo utilizado para expressar uma grande quantidade ou um grau elevado de algo. É comumente usado em frases afirmativas e pode ser traduzido como “muito” ou “demais” em português.

你为什么买这么多书? (Nǐ wèishéme mǎi zhème duō shū?)
– Por que você comprou tantos livros?

在中国,有很多人会说英语。 (Zài Zhōngguó, yǒu hěn duō rén huì shuō Yīngyǔ.)
– Na China, muitas pessoas falam inglês.

Este adjetivo é extremamente versátil e pode ser usado para quantificar tanto substantivos concretos quanto abstratos. No entanto, é importante notar que 多 (duō) não é usado em perguntas para inquirir sobre a quantidade exata.

Entendendo o Uso de 多少 (duōshǎo)

Por outro lado, 多少 (duōshǎo) é usado especificamente para perguntar sobre a quantidade ou o número de algo. É equivalente a perguntar “quanto?” ou “quantos?” em português. Este termo é utilizado em interrogações e é crucial para obter informações específicas sobre quantidades.

这个班有多少学生? (Zhège bān yǒu duōshǎo xuéshēng?)
– Quantos alunos tem nesta classe?

你要买多少公斤苹果? (Nǐ yào mǎi duōshǎo gōngjīn píngguǒ?)
– Quantos quilos de maçãs você quer comprar?

A escolha entre 多 (duō) e 多少 (duōshǎo) depende do contexto da sentença e do que se deseja expressar. Enquanto 多 (duō) é usado para expressar uma ideia de abundância ou muitos, 多少 (duōshǎo) é empregado para investigar um número ou quantidade específica.

Praticando com Exercícios

Para solidificar o entendimento desses dois termos, é útil praticar com exercícios que envolvam sua aplicação em diferentes contextos. Tente substituir 多 (duō) e 多少 (duōshǎo) em frases, observando como o sentido da frase muda.

这里的人多不多? (Zhèlǐ de rén duō bù duō?)
– Há muitas pessoas aqui?

这里的人有多少? (Zhèlǐ de rén yǒu duōshǎo?)
– Quantas pessoas há aqui?

Ao praticar, preste atenção na estrutura das frases e na posição dos adjetivos de quantidade, pois isso ajudará a internalizar seu uso correto.

Conclusão

Dominar o uso de 多 (duō) e 多少 (duōshǎo) pode significativamente melhorar sua habilidade de se comunicar de forma eficaz em chinês. Embora ambos sejam adjetivos de quantidade, suas aplicações são distintas e fundamentais para expressar tanto generalizações quanto quantidades específicas. Com prática regular e atenção aos detalhes, você se tornará mais confortável e preciso ao usar esses termos em suas conversas e escritas em chinês. Continue estudando e praticando, e você verá sua proficiência no idioma melhorar progressivamente.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa