仕事 vs 作業 – Trabalho ou tarefa? Compreendendo os termos do local de trabalho japonês

No ambiente de trabalho, entender a linguagem específica do contexto é crucial para a comunicação eficaz. Isto é particularmente verdadeiro quando se trata de línguas tão distintas como o japonês. Dois termos que muitas vezes geram confusão entre aprendizes de japonês são 仕事 (shigoto) e 作業 (sagyō). Estes termos são usados para descrever atividades laborais, mas têm conotações e usos diferentes que são importantes de distinguir.

Entendendo 仕事 (Shigoto)

O termo 仕事 (shigoto) refere-se ao trabalho no sentido mais geral e abrangente. Pode ser usado para descrever tanto uma ocupação profissional quanto um trabalho específico que uma pessoa está realizando. Quando os japoneses perguntam sobre o seu trabalho, geralmente usam este termo.

例:私は教師としての仕事があります。(Watashi wa kyōshi to shite no shigoto ga arimasu.) – Tenho um trabalho como professor.

A palavra shigoto está profundamente enraizada na cultura japonesa, onde a identidade profissional e o sentido de dever têm um papel preponderante. Usar a palavra correta pode ajudar a estabelecer uma relação mais respeitosa e compreensiva no ambiente de trabalho.

Entendendo 作業 (Sagyō)

Por outro lado, 作業 (sagyō) é mais específico e geralmente refere-se a uma tarefa ou operação particular dentro de um contexto de trabalho mais amplo. Este termo é frequentemente utilizado para descrever atividades que são mais manuais ou práticas.

例:この作業を終える必要があります。(Kono sagyō o oeru hitsuyō ga arimasu.) – Preciso terminar esta tarefa.

O termo sagyō é útil para especificar certos tipos de trabalho dentro de um projeto maior, ajudando a clarificar a comunicação sobre responsabilidades específicas no local de trabalho.

Comparação e Contexto de Uso

Compreender a diferença entre shigoto e sagyō não é apenas uma questão de vocabulário, mas também de entender o contexto cultural e a maneira como os japoneses percebem o trabalho. Em reuniões, por exemplo, é comum discutir os shigoto (trabalhos) de cada um, mas referir-se às partes específicas desses trabalhos como sagyō (tarefas).

例:彼はそのプロジェクトの仕事を管理していますが、具体的な作業は私が行います。(Kare wa sono purojekuto no shigoto o kanri shiteimasu ga, gutaiteki na sagyō wa watashi ga okonaimasu.) – Ele está gerenciando o trabalho do projeto, mas eu realizo as tarefas específicas.

Conselhos para Aprendizes

Para os estudantes de japonês, é essencial praticar e expor-se a contextos reais onde estes termos são usados. Assistir a dramas de escritório japoneses, participar de reuniões de trabalho em japonês ou até mesmo realizar estágios em empresas japonesas podem ser métodos eficazes para compreender melhor o uso destes termos.

例:私は日本の会社でインターンシップをして、仕事と作業の違いを学びました。(Watashi wa Nihon no kaisha de intānshippu o shite, shigoto to sagyō no chigai o manabimashita.) – Fiz um estágio em uma empresa japonesa e aprendi a diferença entre trabalho e tarefa.

Aprender japonês e, especialmente, o vocabulário específico do local de trabalho pode parecer desafiador, mas entender as nuances pode enriquecer significativamente a sua comunicação e experiência profissional no Japão. A prática contínua e a exposição ao uso real desses termos ajudarão a internalizar suas diferenças e usos corretos.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa