Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Comece a aprender

समझ vs समझना – Esclarecendo verbos comuns em hindi


Entendendo o Verbo समझ (samajh)


Aprender uma nova língua envolve não apenas memorizar vocabulário e regras gramaticais, mas também entender as nuances e variações dos verbos. No hindi, dois verbos que frequentemente confundem os estudantes são समझ (samajh) e समझना (samajhna). Ambos estão relacionados à compreensão, mas são usados de maneiras distintas. Este artigo visa esclarecer essas diferenças e ajudar os falantes de português europeu a dominar o uso correto desses verbos.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

O verbo समझ (samajh) é comumente usado no hindi em contextos onde se fala sobre a compreensão ou entendimento de algo de maneira geral. Este verbo é frequentemente usado como substantivo e pode ser traduzido como “entendimento” ou “compreensão”.

मुझे तुम्हारी बात की समझ आई। (Mujhe tumhari baat ki samajh aayi.)
Tradução: Eu entendi o que você disse.

Neste exemplo, समझ (samajh) é usado para indicar que o falante conseguiu compreender a fala do outro. A estrutura da frase destaca que a compreensão é um resultado ou conclusão a partir da comunicação.

Explorando o Verbo समझना (samajhna)

Por outro lado, समझना (samajhna) é um verbo que indica o processo de tentar entender ou compreender algo. Este verbo é mais ativo e pode ser visto como o ato de “tentar entender” ou “fazer sentido de algo”.

मैं यह समझने की कोशिश कर रहा हूँ। (Main yah samajhne ki koshish kar raha hoon.)
Tradução: Estou tentando entender isso.

Aqui, समझना (samajhna) reflete o esforço do falante em alcançar a compreensão. É uma ação que ainda está ocorrendo, indicando um processo em andamento.

Usos Contextuais dos Verbos

É importante notar que o contexto pode afetar o uso desses verbos. समझ (samajh) é mais estático, referindo-se a um estado de compreensão já alcançado. समझना (samajhna), no entanto, implica uma dinâmica, um esforço contínuo para entender.

तुम्हें उसकी बात समझनी चाहिए। (Tumhe uski baat samajhni chahiye.)
Tradução: Você deveria tentar entender o que ele disse.

Este exemplo com समझना (samajhna) mostra a expectativa de que o ouvinte faça um esforço para entender, não apenas que ele já tenha compreendido.

Conclusões Práticas para Aprendizes

Para falantes de português europeu aprendendo hindi, é crucial diferenciar quando usar cada um desses verbos. Lembre-se de que समझ (samajh) é mais apropriado quando se refere a uma compreensão que já foi alcançada, enquanto समझना (samajhna) é usado quando se está no processo de tentar compreender algo.

Incorporar esses verbos corretamente no seu vocabulário hindi não apenas melhorará sua fluência, mas também ajudará a comunicar nuances importantes de compreensão e esforço em conversas. Com prática e atenção ao contexto, você poderá usar समझ e समझना de maneira eficaz e precisa.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de idiomas de IA com tecnologia GPT. Aumente suas habilidades de fala, audição, escrita e pronúncia - Aprenda 5x mais rápido!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.