Quando começamos a aprender uma nova língua, deparamo-nos com palavras e expressões que descrevem conceitos simples mas fundamentais. No hindi, duas dessas palavras são “पास” (perto) e “दूर” (longe). Estes termos são essenciais para a comunicação do dia-a-dia e ajudam-nos a descrever a proximidade ou distância de objetos, lugares ou pessoas.
Entendendo “पास” e “दूर”
पास (paas) e दूर (door) são advérbios que indicam localização em relação ao falante. “पास” refere-se a algo que está próximo, enquanto “दूर” indica que algo está longe. A compreensão destes termos é crucial para dar e entender direções, bem como para descrever a localização de algo ou alguém.
मेरा घर स्कूल के पास है।
(Mera ghar school ke paas hai.)
A minha casa é perto da escola.
अस्पताल बहुत दूर है।
(Aspataal bahut door hai.)
O hospital é muito longe.
Usos comuns de “पास” e “दूर”
Ambos os termos podem ser usados em diversos contextos para descrever a localização física, a distância emocional ou a proximidade em termos de relacionamento. Por exemplo, “पास” pode ser usado para indicar intimidade ou afinidade, enquanto “दूर” pode expressar distanciamento ou alienação.
वह मुझसे दूर जा रहा है।
(Vah mujhse door ja raha hai.)
Ele está se afastando de mim.
मेरे दोस्त मेरे बहुत पास हैं।
(Mere dost mere bahut paas hain.)
Meus amigos são muito próximos de mim.
Construções Frásicas com “पास” e “दूर”
A estrutura da frase em hindi pode variar, mas usualmente “पास” e “दूर” são colocados após o objeto ou pessoa a que se referem. É comum também o uso destes advérbios com a preposição “के” (ke), que significa “de”.
स्टेशन शहर के दूर है।
(Station shahar ke door hai.)
A estação é longe da cidade.
किताब मेज के पास है।
(Kitab mez ke paas hai.)
O livro está perto da mesa.
Dicas para lembrar e praticar
Para fixar o uso de “पास” e “दूर”, é útil praticar com frases que descrevam situações do cotidiano. Tente descrever a localização dos objetos em sua casa ou escritório em hindi, ou peça a amigos que falem hindi para lhe darem direções usando esses termos.
सुपरमार्केट मेरे घर के पास है।
(Supermarket mere ghar ke paas hai.)
O supermercado é perto da minha casa.
पार्क उस इमारत के दूर है।
(Park us imarat ke door hai.)
O parque é longe daquele edifício.
Conclusão
Dominar o uso de “पास” e “दूर” pode significativamente melhorar a sua capacidade de comunicar em hindi, especialmente ao dar ou pedir direções. Ao entender e praticar esses conceitos, você não só enriquecerá o seu vocabulário, mas também ganhará confiança para interagir em situações reais. Lembre-se de que a prática leva à perfeição, então continue explorando e utilizando esses termos sempre que possível.