Aprender russo pode ser um desafio, especialmente quando nos deparamos com palavras que parecem ter significados semelhantes, mas são usadas em contextos diferentes. Dois desses verbos são прибывать (pribivat’) e приходить (prikhodit’). Ambos significam “chegar” ou “vir”, mas a escolha do verbo depende do contexto e da nuance que se quer dar à frase. Vamos explorar as diferenças e usos apropriados desses dois verbos para ajudar a clarificar suas funções.
Diferenças Básicas
A primeira coisa a notar é que tanto прибывать (pribivat’) quanto приходить (prikhodit’) são verbos de movimento, mas são usados em situações ligeiramente diferentes.
Прибывать (pribivat’) é frequentemente usado em contextos mais formais e é mais comum quando se fala de chegar a um destino específico, especialmente em meios de transporte como trens, aviões, ou ônibus.
Exemplo:
Поезд прибывает на станцию в 6 часов. (Poezd pribyvaet na stantsiyu v 6 chasov.) – O trem chega à estação às 6 horas.
Por outro lado, приходить (prikhodit’) é usado de maneira mais geral e informal, e se aplica a chegar a um lugar a pé ou de maneira não especificada.
Exemplo:
Он приходит домой каждый день в 7 часов. (On prikhodit domoy kazhdy den’ v 7 chasov.) – Ele chega em casa todos os dias às 7 horas.
Uso de Прибывать (pribivat’)
Прибывать (pribivat’) é um verbo imperfectivo, o que significa que ele descreve uma ação que está em andamento ou um estado habitual. Isso é importante para entender quando compará-lo com o seu par perfeito, прибыть (pribyt’), que indica a conclusão da ação.
Este verbo é frequentemente usado em contextos formais e para descrever a chegada de transportes públicos ou eventos importantes.
Exemplos:
Самолёт прибывает в Москву в 8 часов утра. (Samolyot pribyvaet v Moskvu v 8 chasov utrom.) – O avião chega a Moscovo às 8 da manhã.
Делегация прибывает завтра. (Delegatsiya pribyvaet zavtra.) – A delegação chega amanhã.
Como verbo imperfectivo, прибывать (pribivat’) também pode ser usado para descrever ações que acontecem regularmente ou de maneira contínua.
Exemplo:
Поезда прибывают на эту станцию каждый час. (Poezda pribyvayut na etu stantsiyu kazhdy chas.) – Os trens chegam a esta estação a cada hora.
Uso de Приходить (prikhodit’)
Приходить (prikhodit’) também é um verbo imperfectivo e descreve a ação de vir ou chegar, geralmente a pé ou de maneira não especificada. Este verbo é mais comum em contextos informais e na fala cotidiana.
Exemplos:
Каждое утро он приходит в офис в 9 часов. (Kazhdoe utro on prikhodit v ofis v 9 chasov.) – Todas as manhãs ele chega ao escritório às 9 horas.
Дети приходят из школы в 3 часа дня. (Deti prikhodyat iz shkoly v 3 chasa dnya.) – As crianças chegam da escola às 3 da tarde.
Este verbo também é usado para descrever ações habituais ou repetitivas.
Exemplo:
Он всегда приходит на встречи вовремя. (On vsegda prikhodit na vstrechi vovremya.) – Ele sempre chega às reuniões a tempo.
Comparação entre Прибывать (pribivat’) e Приходить (prikhodit’)
Para ajudar a entender melhor a diferença entre прибывать (pribivat’) e приходить (prikhodit’), vamos olhar para alguns exemplos comparativos:
1. Поезд прибывает на станцию. (Poezd pribyvaet na stantsiyu.) – O trem chega à estação.
2. Он приходит на станцию пешком. (On prikhodit na stantsiyu peshkom.) – Ele chega à estação a pé.
Neste caso, прибывать (pribivat’) é usado para o trem, um meio de transporte, enquanto приходить (prikhodit’) é usado para uma pessoa chegando a pé.
Formas Perfeitas
Além das formas imperfectivas прибывать (pribivat’) e приходить (prikhodit’), também existem suas contrapartes perfeitas: прибыть (pribyt’) e прийти (priyti). Essas formas indicam a conclusão da ação de chegar.
Exemplos:
Поезд прибыл на станцию. (Poezd pribyl na stantsiyu.) – O trem chegou à estação.
Он пришёл на станцию. (On prishol na stantsiyu.) – Ele chegou à estação.
Outros Usos e Expressões
Além dos usos básicos, ambos os verbos podem ser encontrados em diversas expressões idiomáticas e contextos mais complexos.
Прибывать (pribivat’):
– Прибывать в сознание (pribivat’ v soznanie) – Recuperar a consciência.
Приходить (prikhodit’):
– Приходить в голову (prikhodit’ v golovu) – Vir à mente.
– Приходить в себя (prikhodit’ v sebya) – Recuperar-se, voltar a si.
Conclusão
Aprender as nuances entre прибывать (pribivat’) e приходить (prikhodit’) é essencial para qualquer estudante de russo que deseja se comunicar de maneira clara e precisa. Enquanto ambos os verbos significam “chegar” ou “vir”, o contexto e o modo de transporte ou movimento fazem toda a diferença na escolha do verbo correto.
Lembre-se de que прибывать (pribivat’) é mais formal e frequentemente usado para meios de transporte e situações formais, enquanto приходить (prikhodit’) é mais geral e informal. Com prática e atenção aos contextos, você conseguirá usar esses verbos corretamente e melhorar sua fluência no russo.
Esperamos que este artigo tenha ajudado a esclarecer as diferenças e usos desses dois importantes verbos russos. Continuem praticando e explorando a língua russa, pois cada pequeno passo leva a uma maior compreensão e proficiência. Boa sorte na sua jornada linguística!