Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas

Няма (Niama) vs. Ёсць (Yosts) – Ausência e Presença

Aprender uma nova língua pode ser um desafio, especialmente quando encontramos palavras e expressões que não possuem um equivalente direto na nossa língua materna. No bielorrusso, duas dessas palavras são няма (niama) e ёсць (yosts), que representam conceitos de ausência e presença. Este artigo irá explorar em profundidade estas duas palavras, fornecendo exemplos e explicações detalhadas para ajudar os alunos de língua a compreenderem e utilizarem corretamente estas expressões.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

O Significado de няма (niama)

A palavra няма (niama) é usada para expressar a ausência ou a inexistência de algo. Em português, pode ser traduzida como “não há”, “não existe” ou “não está”. Esta palavra é bastante útil em diversas situações do quotidiano onde queremos indicar que algo não está presente.

Por exemplo:
няма грошай (niama groshay) – “Não há dinheiro.”
няма людзей (niama lyudzey) – “Não há pessoas.”

Nestes exemplos, a palavra няма (niama) é utilizada para indicar a ausência de dinheiro e de pessoas, respetivamente.

Construções com няма (niama)

Uma das características interessantes de няма (niama) é a sua flexibilidade na construção de frases. Pode ser usada tanto sozinha como em combinação com outras palavras para formar frases negativas.

Exemplos:
няма ніводнага слова (niama nivodnaga slova) – “Não há uma única palavra.”
няма каго спытаць (niama kago spytats) – “Não há ninguém para perguntar.”

Nestes casos, ніводнага (nivodnaga) e каго (kago) são usados para especificar mais detalhadamente o que está ausente.

O Significado de ёсць (yosts)

Por outro lado, a palavra ёсць (yosts) é usada para expressar a presença ou a existência de algo. Em português, pode ser traduzida como “há”, “existe” ou “está”. Esta palavra é igualmente importante e frequentemente utilizada no dia-a-dia.

Por exemplo:
ёсць час (yosts chas) – “Há tempo.”
ёсць хлеб (yosts khleb) – “Há pão.”

Nestes exemplos, a palavra ёсць (yosts) é utilizada para indicar a presença de tempo e de pão, respetivamente.

Construções com ёсць (yosts)

Assim como няма (niama), a palavra ёсць (yosts) também pode ser utilizada em várias construções para formar frases afirmativas.

Exemplos:
ёсць многія кнігі (yosts mnogiia knigi) – “Há muitos livros.”
ёсць хтосьці ў пакоі (yosts khtostsi u pakoi) – “Há alguém no quarto.”

Nestes casos, многія (mnogiia) e хтосьці (khtostsi) são usados para especificar mais detalhadamente o que está presente.

Diferenças entre няма (niama) e ёсць (yosts)

A principal diferença entre няма (niama) e ёсць (yosts) é que a primeira expressa a ausência de algo, enquanto a segunda expressa a presença de algo. Ambas as palavras são essenciais para a comunicação em bielorrusso, uma vez que permitem descrever situações de maneira clara e precisa.

Exemplos para comparação:
няма цукру (niama tsukru) vs. ёсць цукар (yosts tsukar) – “Não há açúcar” vs. “Há açúcar.”
няма дзярэў (niama dziareŭ) vs. ёсць дзера (yosts dzera) – “Não há árvores” vs. “Há árvores.”

A escolha entre няма (niama) e ёсць (yosts) depende do contexto e da intenção do falante. Compreender quando e como usar estas palavras é fundamental para se tornar proficiente no bielorrusso.

Exemplos Práticos e Exercícios

Para consolidar o entendimento de няма (niama) e ёсць (yosts), vamos ver alguns exemplos práticos e exercícios que podem ser úteis.

1. Complete as frases com няма (niama) ou ёсць (yosts):
– __________ вада (vada). – “Há água.”
– __________ яблыкаў (yablykaŭ). – “Não há maçãs.”

2. Traduza as seguintes frases para bielorrusso:
– “Há uma cadeira na sala.”
– “Não há papel na impressora.”

3. Crie frases usando няма (niama) e ёсць (yosts) para descrever o que está presente ou ausente na sua casa.

Respostas dos Exercícios

1. Complete as frases:
ёсць вада (yosts vada). – “Há água.”
няма яблыкаў (niama yablykaŭ). – “Não há maçãs.”

2. Tradução:
ёсць крэсла ў пакоі (yosts kresla u pakoi). – “Há uma cadeira na sala.”
няма паперы ў друкарцы (niama papery u drukartsy). – “Não há papel na impressora.”

3. Frases criadas:
ёсць тэлевізар ў гасцінай (yosts televizar u ghastinai). – “Há uma televisão na sala de estar.”
няма кніг на паліцы (niama knig na palitsy). – “Não há livros na estante.”

Conclusão

Compreender e utilizar corretamente as palavras няма (niama) e ёсць (yosts) é um passo importante para dominar o bielorrusso. Estas palavras são fundamentais para descrever a ausência e presença de objetos, pessoas e situações. Praticar com exemplos reais e exercícios pode ajudar a internalizar estes conceitos e a utilizá-los de maneira fluente no dia-a-dia.

Esperamos que este artigo tenha sido útil e que agora se sinta mais confiante ao utilizar няма (niama) e ёсць (yosts). Lembre-se de que a prática é essencial para a aprendizagem de qualquer língua, e não hesite em continuar a explorar e a praticar o bielorrusso em diversas situações. Boa sorte!

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Línguas

Aprendizagem


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot