Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas

समझ vs समझना – Esclarecendo verbos comuns em hindi

Aprender uma nova língua envolve não apenas memorizar vocabulário e regras gramaticais, mas também entender as nuances e variações dos verbos. No hindi, dois verbos que frequentemente confundem os estudantes são समझ (samajh) e समझना (samajhna). Ambos estão relacionados à compreensão, mas são usados de maneiras distintas. Este artigo visa esclarecer essas diferenças e ajudar os falantes de português europeu a dominar o uso correto desses verbos.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Entendendo o Verbo समझ (samajh)

O verbo समझ (samajh) é comumente usado no hindi em contextos onde se fala sobre a compreensão ou entendimento de algo de maneira geral. Este verbo é frequentemente usado como substantivo e pode ser traduzido como “entendimento” ou “compreensão”.

मुझे तुम्हारी बात की समझ आई। (Mujhe tumhari baat ki samajh aayi.)
Tradução: Eu entendi o que você disse.

Neste exemplo, समझ (samajh) é usado para indicar que o falante conseguiu compreender a fala do outro. A estrutura da frase destaca que a compreensão é um resultado ou conclusão a partir da comunicação.

Explorando o Verbo समझना (samajhna)

Por outro lado, समझना (samajhna) é um verbo que indica o processo de tentar entender ou compreender algo. Este verbo é mais ativo e pode ser visto como o ato de “tentar entender” ou “fazer sentido de algo”.

मैं यह समझने की कोशिश कर रहा हूँ। (Main yah samajhne ki koshish kar raha hoon.)
Tradução: Estou tentando entender isso.

Aqui, समझना (samajhna) reflete o esforço do falante em alcançar a compreensão. É uma ação que ainda está ocorrendo, indicando um processo em andamento.

Usos Contextuais dos Verbos

É importante notar que o contexto pode afetar o uso desses verbos. समझ (samajh) é mais estático, referindo-se a um estado de compreensão já alcançado. समझना (samajhna), no entanto, implica uma dinâmica, um esforço contínuo para entender.

तुम्हें उसकी बात समझनी चाहिए। (Tumhe uski baat samajhni chahiye.)
Tradução: Você deveria tentar entender o que ele disse.

Este exemplo com समझना (samajhna) mostra a expectativa de que o ouvinte faça um esforço para entender, não apenas que ele já tenha compreendido.

Conclusões Práticas para Aprendizes

Para falantes de português europeu aprendendo hindi, é crucial diferenciar quando usar cada um desses verbos. Lembre-se de que समझ (samajh) é mais apropriado quando se refere a uma compreensão que já foi alcançada, enquanto समझना (samajhna) é usado quando se está no processo de tentar compreender algo.

Incorporar esses verbos corretamente no seu vocabulário hindi não apenas melhorará sua fluência, mas também ajudará a comunicar nuances importantes de compreensão e esforço em conversas. Com prática e atenção ao contexto, você poderá usar समझ e समझना de maneira eficaz e precisa.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Línguas

Aprendizagem


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot