Guia de Gíria Alemã

Aprender uma nova língua é como embarcar numa viagem emocionante por águas desconhecidas. A viagem torna-se ainda mais fascinante quando aprendes as expressões menos formais e coloquiais da língua, também conhecidas como “calão”. Atualmente, a língua em foco é o alemão. A língua alemã, ou “Deutsche”, está repleta de expressões vitais de cor, humor e metáforas deliciosamente criativas. Vamos mergulhar no fascinante mundo da gíria alemã, ou como diriam os falantes locais, “Deutsche Umgangssprache”.

Gíria alemã

A gíria alemã é tão rica e diversificada como o país e o seu povo, estando repleta de expressões que tecem uma fascinante tapeçaria do estilo de vida e da cultura alemã. Enquanto algumas partes são uma deliciosa mistura de doçura, como um bem preparado Strudel de Maçã, outras vêm com o toque espirituoso de uma cerveja Lager fresca.

Gíria 1: “Alter Schwede”.

Começa pelo topo com “Alter Schwede”, que se traduz por “velho sueco”. Utiliza-se para expressar surpresa. Mas porquê fazer referência aos velhos suecos, perguntas tu? Remonta à Guerra dos 30 anos, quando a Suécia era um aliado alemão. Os “velhos suecos” representavam os soldados experientes e sábios.

Gíria 2: “Bock haben”.

Segue-se “Bock haben”, que significa “ter uma cabra”. Não te deixes enganar pensando que isto tem alguma coisa a ver com pseudo-zoologia. Se um indivíduo diz “Ich habe Bock”, está a dizer que lhe apetece ou que está com vontade de fazer alguma coisa. Se estás a pensar onde é que entram as cabras, trata-se de um regresso a um antigo termo de caça em que “Bock” significava “pontaria”.

Gíria 3: “Das ist Wurst” (O que é uma salsicha)

Se alguém te disser “Das ist Wurst”, não te apresses a pegar nos garfos, pois a tradução é “isto é salsicha”. É uma forma caprichosa de exprimir indiferença, semelhante à forma como os falantes de inglês dizem “it doesn’t matter”. Confia nos alemães para usarem a comida como metáfora, certo?

Gíria 4: “Blau sein

Blau sein” significa literalmente “ser azul”. No entanto, os alemães só se identificam com os Smurfs na cor, pois ser “azul” na gíria alemã implica estar bêbado. Por isso, da próxima vez, antes de pedires outra cerveja, lembra-te de “Nicht so blau sein!”, ou seja, não sejas tão azul!

Calão 5: “Feierabend

O “Feierabend”, que tecnicamente se traduz por “noite de festa”, refere-se ao período agradável que se segue ao trabalho, em que se desfruta da liberdade dos tempos livres. A cultura alemã dá grande importância ao equilíbrio entre a vida profissional e a vida privada, pelo que a expressão “Feierabend” é muito utilizada.

Gíria 6: “Null Bock”.

Por último, temos a “Null Bock”, que significa “cabra zero”. Esta expressão, semelhante a “Bock haben”, denota falta de interesse ou de motivação. Não temos todos esses momentos de “Null Bock”?

Conclusão

O banquete gourmet da gíria alemã tem diversos sabores, tal como a opulenta cozinha alemã. Dá-te um sabor autêntico da cultura e torna-te parte da conversa e não apenas um observador. Aprender alemão coloquial pode parecer, no início, uma luta com um lutador de sumo bem constituído, mas acaba sempre por ser uma sinfonia interessante que não contrasta com nenhuma outra.

Lembra-te de caminhar antes de correr! Começa por introduzir alguns termos da gíria alemã na tua conversa quotidiana e, com o tempo, vais acabar por te tornar fluente na língua rica e diversificada que é o alemão. Se és um entusiasta da língua que não tem medo de complexidades e adora a emoção de dominar frases locais, a gíria alemã é a tua mina de ouro. Pega na tua picareta linguística e começa a escavar!

Ao chegarmos ao fim do nosso olhar sobre a gíria alemã, espero ter despertado a paixão por compreender melhor este intrigante país de poetas e pensadores, e a sua língua vibrante e encantadora. Prost à tua viagem de aprendizagem do alemão!

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa