O verbo "sous-titrer" em francês é utilizado para descrever a ação de adicionar legendas a um filme, programa de televisão, vídeo ou qualquer outro tipo de conteúdo audiovisual. Esta prática é bastante comum e essencial para tornar o conteúdo acessível a pessoas que não compreendem a língua falada no vídeo ou que têm dificuldades auditivas. Em termos simples, "sous-titrer" significa "legendear" ou "colocar legendas".
Il faut sous-titrer ce film en anglais pour le rendre accessible.
Marie sous-titre souvent des documentaires pour la télévision.
Nous avons sous-titré la vidéo pour nos amis étrangers.
Elles sous-titraient des séries télévisées lorsqu'elles travaillaient à Paris.
Vous devrez sous-titrer ce court-métrage avant la projection.
Marc sous-titrera le nouveau film de science-fiction.
Si tu avais sous-titré le film, je l'aurais mieux compris.
Ils sous-titrent régulièrement des vidéos pour les malentendants.
Je sous-titrais des films quand j'étais étudiant en linguistique.
Nous sous-titrerons ce documentaire pour qu'il soit plus inclusif.
J'ai sous-titré le film.
Tu as sous-titré la vidéo.
Il a sous-titré le documentaire.
Nous avons sous-titré les épisodes.
Vous avez sous-titré la série.
Ils ont sous-titré les films.
Je sous-titrerai le film demain.
Tu sous-titreras la vidéo la semaine prochaine.
Elle sous-titrera le documentaire bientôt.
Nous sous-titrerons les épisodes cet été.
Vous sous-titrerez la série l'année prochaine.
Ils sous-titreront les films à temps.
Je sous-titrais les vidéos pour mon ami.
Tu sous-titrais les documentaires à l'époque.
Elle sous-titrait les films régulièrement.
Nous sous-titrions les épisodes chaque semaine.
Vous sous-titriez la série souvent.
Ils sous-titraient les films tous les jours.
Je sous-titrerais le film si j'avais le temps.
Tu sous-titrerais la vidéo si tu pouvais.
Elle sous-titrerait le documentaire si elle avait les ressources.
Nous sous-titrerions les épisodes si nous étions disponibles.
Vous sous-titreriez la série si c'était nécessaire.
Ils sous-titreraient les films si on leur demandait.
Je sous-titre le film pour les sourds.
Tu sous-titres la vidéo pour les étudiants.
Elle sous-titre le documentaire pour le public.
Nous sous-titrons les épisodes pour l'accessibilité.
Vous sous-titrez la série pour le festival.
Ils sous-titrent les films pour les spectateurs internationaux.
A maneira mais eficiente de aprender um idioma
Experimente o Talkpal gratuitamenteCada indivíduo aprende de uma forma única. Com a tecnologia Talkpal , temos a capacidade de examinar como milhões de pessoas aprendem simultaneamente e projetar as plataformas educacionais mais eficientes, que podem ser personalizadas para cada aluno.
Recebe feedback imediato e personalizado e sugestões para acelerar o teu domínio da língua.
Aprende através de métodos adaptados ao teu estilo e ritmo únicos, garantindo uma viagem personalizada e eficaz até à fluência.
O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.