O verbo "sous-titrer" em francês é utilizado para descrever a ação de adicionar legendas a um filme, programa de televisão, vídeo ou qualquer outro tipo de conteúdo audiovisual. Esta prática é bastante comum e essencial para tornar o conteúdo acessível a pessoas que não compreendem a língua falada no vídeo ou que têm dificuldades auditivas. Em termos simples, "sous-titrer" significa "legendear" ou "colocar legendas".
Il faut sous-titrer ce film en anglais pour le rendre accessible.
Marie sous-titre souvent des documentaires pour la télévision.
Nous avons sous-titré la vidéo pour nos amis étrangers.
Elles sous-titraient des séries télévisées lorsqu'elles travaillaient à Paris.
Vous devrez sous-titrer ce court-métrage avant la projection.
Marc sous-titrera le nouveau film de science-fiction.
Si tu avais sous-titré le film, je l'aurais mieux compris.
Ils sous-titrent régulièrement des vidéos pour les malentendants.
Je sous-titrais des films quand j'étais étudiant en linguistique.
Nous sous-titrerons ce documentaire pour qu'il soit plus inclusif.
J'ai sous-titré le film.
Tu as sous-titré la vidéo.
Il a sous-titré le documentaire.
Nous avons sous-titré les épisodes.
Vous avez sous-titré la série.
Ils ont sous-titré les films.
Je sous-titrerai le film demain.
Tu sous-titreras la vidéo la semaine prochaine.
Elle sous-titrera le documentaire bientôt.
Nous sous-titrerons les épisodes cet été.
Vous sous-titrerez la série l'année prochaine.
Ils sous-titreront les films à temps.
Je sous-titrais les vidéos pour mon ami.
Tu sous-titrais les documentaires à l'époque.
Elle sous-titrait les films régulièrement.
Nous sous-titrions les épisodes chaque semaine.
Vous sous-titriez la série souvent.
Ils sous-titraient les films tous les jours.
Je sous-titrerais le film si j'avais le temps.
Tu sous-titrerais la vidéo si tu pouvais.
Elle sous-titrerait le documentaire si elle avait les ressources.
Nous sous-titrerions les épisodes si nous étions disponibles.
Vous sous-titreriez la série si c'était nécessaire.
Ils sous-titreraient les films si on leur demandait.
Je sous-titre le film pour les sourds.
Tu sous-titres la vidéo pour les étudiants.
Elle sous-titre le documentaire pour le public.
Nous sous-titrons les épisodes pour l'accessibilité.
Vous sous-titrez la série pour le festival.
Ils sous-titrent les films pour les spectateurs internationaux.
A maneira mais eficiente de aprender um idioma
Teste o Talkpal grátis
Cada indivíduo aprende de uma forma única. Com a tecnologia Talkpal , temos a capacidade de examinar como milhões de pessoas aprendem simultaneamente e projetar as plataformas educacionais mais eficientes, que podem ser personalizadas para cada aluno.
Recebe feedback imediato e personalizado e sugestões para acelerar o teu domínio da língua.
Aprende através de métodos adaptados ao teu estilo e ritmo únicos, garantindo uma viagem personalizada e eficaz até à fluência.
Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2026 All Rights Reserved.