Neste exercício, você terá a oportunidade de praticar o uso dos Nebensätze em alemão. Preencha os espaços em branco com a opção correta que completa a oração subordinada de forma gramaticalmente correta. Atente-se às dicas fornecidas entre parênteses, que servem como pistas para encontrar a resposta adequada. Vamos começar!
Exercício 1: Preencha os espaços com as conjunções subordinativas adequadas.
Ich weiß nicht, *ob* (se) ich morgen Zeit habe.
Er sagt, *dass* (que) er kein Geld mehr hat.
Wir kochen, *während* (enquanto) die Kinder schlafen.
Er wird nicht kommen, *es sei denn* (a menos que) du ihn einlädst.
Sie können gehen, *nachdem* (depois que) sie ihre Arbeit beendet haben.
Obwohl* (embora) er schnell fährt, kommt er oft zu spät.
Sie macht Yoga, *damit* (para que) sie sich entspannen kann.
Kannst du das Fenster schließen, *bevor* (antes que) es kalt wird?
Ich rufe dich an, *sobald* (assim que) ich zu Hause bin.
Ich lerne Deutsch, *weil* (porque) ich nach Deutschland auswandern möchte.
Er hilft mir immer, *wenn* (sempre que) ich ihn darum bitte.
Komm herein, *falls* (caso) du klopfst und niemand antwortet.
Ich konnte dich nicht sehen, *weil* (porque) so viele Menschen da waren.
Ich gehe nicht aus, *es sei denn* (a menos que) es wirklich notwendig ist.
Er ist glücklich, *dass* (que) er seine Prüfung bestanden hat.
Exercício 1: Preencha os espaços com as conjunções subordinativas adequadas.
Ich weiß nicht, (se) ich morgen Zeit habe.
Er sagt, (que) er kein Geld mehr hat.
Wir kochen, (enquanto) die Kinder schlafen.
Er wird nicht kommen, (a menos que) du ihn einlädst.
Sie können gehen, (depois que) sie ihre Arbeit beendet haben.
Obwohl* (embora) er schnell fährt, kommt er oft zu spät.
Sie macht Yoga, (para que) sie sich entspannen kann.
Kannst du das Fenster schließen, (antes que) es kalt wird?
Ich rufe dich an, (assim que) ich zu Hause bin.
Ich lerne Deutsch, (porque) ich nach Deutschland auswandern möchte.
Er hilft mir immer, (sempre que) ich ihn darum bitte.
Komm herein, (caso) du klopfst und niemand antwortet.
Ich konnte dich nicht sehen, (porque) so viele Menschen da waren.
Ich gehe nicht aus, (a menos que) es wirklich notwendig ist.
Er ist glücklich, (que) er seine Prüfung bestanden hat.
Exercício 2: Complete as frases com os verbos corretos nas orações subordinadas.
Kannst du mir sagen, wo der Bahnhof *ist* (estar)?
Ich bin froh, dass du mich *verstanden hast* (entender).
Sie fragt sich, ob er heute Abend *kommt* (vir).
Ich glaube, dass sie uns *helfen* (ajudar) wird.
Wir werden sehen, ob sie *gewinnen* (ganhar) werden.
Ich wusste nicht, dass du *kochen* (cozinhar) kannst.
Ich bin mir nicht sicher, ob das Wetter *besser wird* (melhorar).
Er lachte, als er *hörte* (ouvir), was passiert war.
Sie hofft, dass sie im Sommer *verreisen* (viajar) kann.
Ich muss überprüfen, ob alle Fenster *geschlossen sind* (estar fechado).
Er sagte, dass er den Zug *verpasst hat* (perder).
Die Lehrerin erklärte, warum die Aufgabe *wichtig* (ser importante) ist.
Ich bezweifle, dass ich alles bis morgen *fertigstellen* (terminar) kann.
Es ist möglich, dass wir uns *verspäten* (atrasar) werden.
Sie waren sich nicht sicher, ob sie *ankommen* (chegar) würden.
Exercício 2: Complete as frases com os verbos corretos nas orações subordinadas.
Kannst du mir sagen, wo der Bahnhof (estar)?
Ich bin froh, dass du mich (entender).
Sie fragt sich, ob er heute Abend (vir).
Ich glaube, dass sie uns (ajudar) wird.
Wir werden sehen, ob sie (ganhar) werden.
Ich wusste nicht, dass du (cozinhar) kannst.
Ich bin mir nicht sicher, ob das Wetter (melhorar).
Er lachte, als er (ouvir), was passiert war.
Sie hofft, dass sie im Sommer (viajar) kann.
Ich muss überprüfen, ob alle Fenster (estar fechado).
Er sagte, dass er den Zug (perder).
Die Lehrerin erklärte, warum die Aufgabe (ser importante) ist.
Ich bezweifle, dass ich alles bis morgen (terminar) kann.
Es ist möglich, dass wir uns (atrasar) werden.
Sie waren sich nicht sicher, ob sie (chegar) würden.