Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas
Comece a aprender

கொடுக்கும்படி (Kodukkum) vs. எக்கம் (Ekkam) – Dar vs. Receber em Tamil


O Significado e Uso de கொடுக்கும்படி (Kodukkum)


Aprender uma nova língua pode ser um desafio, especialmente quando se trata de compreender a nuance entre diferentes palavras que parecem semelhantes, mas têm significados distintos. No Tamil, por exemplo, duas palavras que frequentemente confundem os aprendizes são கொடுக்கும்படி (Kodukkum) e எக்கம் (Ekkam). Embora possam parecer similares à primeira vista, elas têm usos e significados específicos que são importantes para a comunicação correta. Neste artigo, vamos explorar as diferenças entre கொடுக்கும்படி (Kodukkum) e எக்கம் (Ekkam), que correspondem a “dar” e “receber” em português, respectivamente.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

O Significado e Uso de கொடுக்கும்படி (Kodukkum)

கொடுக்கும்படி (Kodukkum) é a palavra Tamil para “dar”. Esta palavra é usada quando alguém está oferecendo ou entregando algo a outra pessoa. Vamos analisar alguns exemplos para entender melhor o seu uso em diferentes contextos.

Exemplos de Uso

1. **Eu dou um presente a ele.**
– Tamil: நான் அவனுக்கு ஒரு பரிசு கொடுக்கிறேன் (Naan avanukku oru parisu kodukkiren).
– Aqui, கொடுக்கிறேன் (kodukkiren) é a forma verbal de கொடுக்கும்படி (Kodukkum), que significa “eu dou”.

2. **Ela vai dar o livro para mim.**
– Tamil: அவள் என்னிடம் புத்தகம் கொடுக்கப்போகிறாள் (Aval ennidam puthagam kodukkapokiral).
– Neste caso, கொடுக்கப்போகிறாள் (kodukkapokiral) significa “ela vai dar”.

3. **Eles deram comida aos pobres.**
– Tamil: அவர்கள் ஏழைகளுக்கு உணவு கொடுத்தார்கள் (Avargal ezhaigalukku unavu koduthargal).
– Aqui, கொடுத்தார்கள் (koduthargal) significa “eles deram”.

O Significado e Uso de எக்கம் (Ekkam)

Por outro lado, எக்கம் (Ekkam) é usado para expressar a ideia de “receber”. Esta palavra é crucial para indicar que alguém está aceitando ou recebendo algo de outra pessoa. Vamos ver alguns exemplos para clarificar o uso de எக்கம் (Ekkam).

Exemplos de Uso

1. **Eu recebi uma carta dela.**
– Tamil: நான் அவளிடமிருந்து ஒரு கடிதம் பெற்றேன் (Naan avalidamirundhu oru kaditham petren).
– Aqui, பெற்றேன் (petren) é a forma verbal de எக்கம் (Ekkam), que significa “eu recebi”.

2. **Ele vai receber o prêmio.**
– Tamil: அவன் பரிசு பெறப்போகிறான் (Avan parisu perappokiran).
– Neste caso, பெறப்போகிறான் (perappokiran) significa “ele vai receber”.

3. **Nós recebemos ajuda deles.**
– Tamil: நாங்கள் அவர்களிடமிருந்து உதவி பெற்றோம் (Naangal avargalidamirundhu uthavi petrom).
– Aqui, பெற்றோம் (petrom) significa “nós recebemos”.

Comparação e Diferenças

Agora que entendemos os significados e usos básicos de கொடுக்கும்படி (Kodukkum) e எக்கம் (Ekkam), é importante destacar algumas diferenças chave entre eles.

1. **Ação vs. Recepção**
கொடுக்கும்படி (Kodukkum) implica uma ação ativa de dar, enquanto எக்கம் (Ekkam) implica a recepção passiva de algo.
– Exemplo:
– Dar: நான் அவனுக்கு ஒரு பரிசு கொடுக்கிறேன் (Naan avanukku oru parisu kodukkiren).
– Receber: நான் அவளிடமிருந்து ஒரு பரிசு பெற்றேன் (Naan avalidamirundhu oru parisu petren).

2. **Início e Fim da Ação**
கொடுக்கும்படி (Kodukkum) marca o início da ação de dar, enquanto எக்கம் (Ekkam) marca a conclusão da ação de receber.
– Exemplo:
– Dar: அவர்கள் ஏழைகளுக்கு உணவு கொடுத்தார்கள் (Avargal ezhaigalukku unavu koduthargal).
– Receber: நாங்கள் அவர்களிடமிருந்து உதவி பெற்றோம் (Naangal avargalidamirundhu uthavi petrom).

3. **Agente da Ação**
– O agente da ação em கொடுக்கும்படி (Kodukkum) é a pessoa que dá, enquanto em எக்கம் (Ekkam) é a pessoa que recebe.
– Exemplo:
– Dar: அவள் என்னிடம் புத்தகம் கொடுக்கப்போகிறாள் (Aval ennidam puthagam kodukkapokiral).
– Receber: அவன் பரிசு பெறப்போகிறான் (Avan parisu perappokiran).

Contextos Culturais

No contexto cultural do Tamil Nadu, o ato de dar (கொடுக்கும்படிKodukkum) e receber (எக்கம்Ekkam) tem significados profundos e pode refletir valores sociais importantes. Dar algo a alguém pode ser visto como um ato de generosidade e hospitalidade, enquanto receber algo pode ser visto como um sinal de respeito e gratidão.

1. **Hospitalidade**
– Dar: Nos lares Tamil, é comum oferecer comida e bebida aos visitantes como um sinal de hospitalidade.
– Receber: Receber esses itens é uma forma de honrar e respeitar o anfitrião.

2. **Presentes em Festividades**
– Dar: Durante festividades como o Pongal ou o Diwali, dar presentes é uma prática comum.
– Receber: Receber presentes durante essas ocasiões é uma forma de fortalecer os laços sociais e familiares.

3. **Doações e Caridade**
– Dar: Doar para instituições de caridade ou templos é visto como um ato de virtude e benevolência.
– Receber: Aqueles que recebem essas doações frequentemente expressam profunda gratidão e respeito.

Erros Comuns e Dicas

Aprender a usar கொடுக்கும்படி (Kodukkum) e எக்கம் (Ekkam) corretamente pode ser complicado. Aqui estão alguns erros comuns e dicas para evitá-los.

1. **Confusão entre dar e receber**
– Erro comum: Usar கொடுக்கும்படி (Kodukkum) quando se quer dizer “receber” e vice-versa.
– Dica: Lembre-se que கொடுக்கும்படி (Kodukkum) envolve uma ação ativa de dar, enquanto எக்கம் (Ekkam) é passivo e refere-se a receber.

2. **Formas Verbais**
– Erro comum: Confundir as formas verbais de கொடுக்கும்படி (Kodukkum) e எக்கம் (Ekkam).
– Dica: Pratique a conjugação dos verbos em diferentes tempos e pessoas. Por exemplo, “eu dou” é நான் கொடுக்கிறேன் (naan kodukkiren), enquanto “eu recebo” é நான் பெறுகிறேன் (naan perugiren).

3. **Contexto Cultural**
– Erro comum: Não considerar o contexto cultural ao usar essas palavras.
– Dica: Esteja ciente das práticas culturais em relação a dar e receber e use essas palavras de acordo.

Conclusão

Compreender a diferença entre கொடுக்கும்படி (Kodukkum) e எக்கம் (Ekkam) é essencial para qualquer pessoa que está aprendendo Tamil. Essas duas palavras não só diferem em significado, mas também carregam diferentes conotações culturais que são importantes para a comunicação eficaz. Ao praticar e prestar atenção aos exemplos e contextos fornecidos neste artigo, os aprendizes de Tamil podem melhorar sua fluência e compreensão da língua. Lembre-se de que a prática constante e a imersão na cultura Tamil são chaves para dominar o uso dessas palavras e muitas outras. Boa sorte na sua jornada de aprendizagem!

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot