Získať vs. Dosiahnuť – aquisição vs. realização em eslovaco

Aprender uma nova língua é uma viagem fascinante cheia de descobertas culturais, gramaticais e lexicais. No contexto do eslovaco, duas palavras frequentemente confundidas por falantes de português são získať e dosiahnuť. Ambas podem ser traduzidas como “obter” ou “conseguir” em português, mas possuem nuances diferentes que são importantes para uma comunicação precisa. Neste artigo, vamos explorar a diferença entre získať e dosiahnuť, compreendendo como e quando usá-las corretamente.

Definição de získať e dosiahnuť

Para começar, vamos definir cada uma dessas palavras no contexto eslovaco.

Získať é geralmente traduzido como “adquirir”, “obter” ou “ganhar”. Esta palavra é usada quando se refere à aquisição de algo que não se tinha antes. Pode ser um objeto tangível, uma habilidade, uma qualidade ou até uma posição.

Exemplos:
Získal som novú prácu. (Eu consegui um novo emprego.)
Získala som nové zručnosti. (Eu adquiri novas habilidades.)

Dosiahnuť é traduzido como “alcançar” ou “realizar”. Esta palavra é usada quando se refere a atingir um objetivo, meta ou resultado depois de algum esforço ou processo.

Exemplos:
Dosiahol som svoje ciele. (Eu alcancei meus objetivos.)
Dosiahla som úspech. (Eu realizei o sucesso.)

Uso de získať

Vamos aprofundar no uso de získať. Esta palavra é frequentemente utilizada em contextos onde se adquire algo novo, seja material ou imaterial. A aquisição pode ser resultado de esforço, sorte ou circunstâncias favoráveis.

1. **Aquisição Material:**
Získal som nový mobil. (Eu adquiri um novo telemóvel.)
Získali sme novú budovu. (Nós adquirimos um novo edifício.)

2. **Aquisição de Habilidades ou Conhecimentos:**
Získala som nové znalosti. (Eu adquiri novos conhecimentos.)
Získali sme skúsenosti. (Nós ganhámos experiência.)

3. **Aquisição de Posições ou Prêmios:**
Získal prvé miesto v súťaži. (Ele ganhou o primeiro lugar na competição.)
Získala ocenenie za najlepší film. (Ela ganhou o prêmio de melhor filme.)

Uso de dosiahnuť

Agora, vamos explorar o uso de dosiahnuť. Esta palavra é associada ao ato de alcançar ou realizar algo, especialmente quando isso requer esforço ou trabalho persistente.

1. **Alcançar Objetivos:**
Dosiahol som svoj cieľ. (Eu alcancei meu objetivo.)
Dosiahli sme plánované výsledky. (Nós alcançámos os resultados planejados.)

2. **Realizar Sucessos ou Sonhos:**
Dosiahla svoje sny. (Ela realizou seus sonhos.)
Dosiahol úspech v podnikaní. (Ele alcançou sucesso nos negócios.)

3. **Cumprir Prazos ou Metas:**
Dosiahli sme termín. (Nós cumprimos o prazo.)
Dosiahol stanovenú kvótu. (Ele atingiu a cota estabelecida.)

Diferenciação Prática

Embora získať e dosiahnuť possam parecer intercambiáveis em alguns contextos, a chave para usá-las corretamente está na natureza do que está sendo obtido e o processo envolvido.

Získať é mais apropriado quando a ênfase está em obter algo novo que se adiciona ao que se tem. O foco está na posse ou no ganho.

Exemplo:
Získal som nový certifikát. (Eu adquiri um novo certificado.)

Dosiahnuť é mais apropriado quando a ênfase está em alcançar um estado ou condição desejada após um esforço contínuo. O foco está na conquista ou realização.

Exemplo:
Dosiahol som vysokú úroveň v jazykovej zdatnosti. (Eu atingi um alto nível de proficiência linguística.)

Erros Comuns e Como Evitá-los

Para evitar confusões, aqui estão alguns erros comuns ao usar získať e dosiahnuť e como corrigi-los:

1. **Erro:**
Získal som úspech. (Eu ganhei sucesso.)
– Correção: Dosiahol som úspech. (Eu alcancei sucesso.)

2. **Erro:**
Dosiahla nový počítač. (Ela alcançou um novo computador.)
– Correção: Získala nový počítač. (Ela adquiriu um novo computador.)

Exercícios Práticos

Para consolidar o entendimento, aqui estão alguns exercícios práticos. Complete as frases com a forma correta de získať ou dosiahnuť:

1. Po rokoch tvrdej práce, ______ som povýšenie. (Depois de anos de trabalho árduo, eu ______ uma promoção.)
2. Naša spoločnosť ______ veľký zisk tento rok. (Nossa empresa ______ um grande lucro este ano.)
3. Po dlhom štúdiu, ______ som doktorát. (Depois de longos estudos, eu ______ um doutorado.)
4. ______ sme nové zákazky. (Nós ______ novos contratos.)
5. Po tréningu, ______ som dobré výsledky. (Depois do treino, eu ______ bons resultados.)

Respostas:
1. dosiahol
2. dosiahla
3. dosiahol
4. získali
5. dosiahol

Conclusão

Compreender a diferença entre získať e dosiahnuť é crucial para falar e escrever eslovaco com precisão. Lembre-se de que získať foca na aquisição de algo novo, enquanto dosiahnuť foca na realização de uma meta ou objetivo. Com prática e atenção ao contexto, você poderá usar essas palavras de forma correta e eficaz. Boa sorte na sua jornada de aprendizagem do eslovaco!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa