Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

+ 52 Línguas
Comece a aprender

Setelah vs. Sesudah – Depois vs. Seguinte em indonésio


Definições Básicas


Aprender uma nova língua pode ser um desafio fascinante, especialmente quando se trata de compreender nuances subtis entre palavras que, à primeira vista, parecem ter significados semelhantes. No indonésio, duas dessas palavras são setelah e sesudah. Ambas podem ser traduzidas como “depois” ou “seguinte” em português, mas seu uso no contexto pode variar ligeiramente. Neste artigo, vamos explorar as diferenças entre setelah e sesudah, e como usá-las corretamente.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

Definições Básicas

Para começar, vamos entender as definições básicas de setelah e sesudah.

Setelah é uma conjunção que significa “depois” ou “após”. Pode ser usada para indicar que uma ação ocorre após outra. Por exemplo:
Setelah makan, saya pergi tidur. (Depois de comer, fui dormir.)

Sesudah também é uma conjunção que significa “depois” ou “após”. É usada de forma semelhante a setelah, mas muitas vezes é considerada mais formal. Por exemplo:
Sesudah bekerja, dia pulang ke rumah. (Depois de trabalhar, ele voltou para casa.)

Usos no Dia-a-Dia

No uso diário, as diferenças entre setelah e sesudah podem ser sutis. Ambos são usados para indicar que uma ação segue outra, mas setelah tende a ser mais comum na linguagem falada, enquanto sesudah pode ser encontrado mais frequentemente na escrita formal ou na linguagem mais elaborada.

Exemplos práticos:
Setelah belajar, kami bermain bola. (Depois de estudar, jogamos bola.) – Aqui, setelah é usado numa situação casual.
Sesudah rapat, direktur memberikan instruksi baru. (Depois da reunião, o diretor deu novas instruções.) – Neste caso, sesudah é usado num contexto mais formal.

Contexto e Formalidade

Como mencionado, a formalidade pode influenciar a escolha entre setelah e sesudah. Em situações informais, setelah é geralmente preferido, enquanto sesudah pode aparecer em contextos que exigem uma linguagem mais formal.

Por exemplo:
Setelah kamu pulang, aku akan meneleponmu. (Depois que você voltar para casa, eu vou te ligar.) – Informal.
Sesudah acara resmi ini, kita akan melanjutkan dengan sesi tanya jawab. (Depois deste evento oficial, continuaremos com a sessão de perguntas e respostas.) – Formal.

Construções Gramaticais

Ambas as palavras podem ser usadas para formar frases complexas e compostas. A construção gramatical com setelah e sesudah é bastante direta.

Setelah:
Setelah + Verbo/Frase Verbal
– Exemplo: Setelah makan siang, mereka pergi ke taman. (Depois do almoço, eles foram ao parque.)

Sesudah:
Sesudah + Verbo/Frase Verbal
– Exemplo: Sesudah mandi, dia mengenakan pakaian baru. (Depois de tomar banho, ele vestiu roupas novas.)

Diferenças Regionais

Embora ambos os termos sejam compreendidos em toda a Indonésia, pode haver variações regionais na preferência pelo uso de setelah ou sesudah. Em algumas regiões, um termo pode ser mais comum que o outro devido a influências culturais ou dialetais.

Por exemplo, em Java, a preferência por setelah em conversas informais pode ser mais pronunciada, enquanto em Sumatra, sesudah pode ser mais frequentemente usado em contextos formais.

Exercícios Práticos

Para ajudar a fixar o conhecimento sobre o uso de setelah e sesudah, aqui estão alguns exercícios práticos:

1. Complete as frases com setelah ou sesudah:
– _______ makan malam, kami menonton televisi.
– Dia langsung pergi tidur _______ pulang dari kantor.
– _______ selesai bekerja, mereka berkumpul di kafe.

2. Traduza as seguintes frases para o indonésio usando setelah ou sesudah:
– Depois da reunião, discutiremos o próximo projeto.
– Depois de terminar a lição de casa, ela foi brincar.
– Depois de tomar banho, ele leu um livro.

3. Escreva um pequeno parágrafo descrevendo sua rotina diária, utilizando tanto setelah quanto sesudah.

Conclusão

Compreender as nuances entre setelah e sesudah é crucial para quem está aprendendo indonésio. Embora ambos possam ser traduzidos como “depois” ou “após”, a escolha entre eles pode depender do nível de formalidade e do contexto da conversação. Praticar o uso dessas palavras em diferentes situações ajudará a dominar suas aplicações e a comunicar-se de forma mais eficaz em indonésio. Continuar a explorar e praticar é a chave para o sucesso no aprendizado de qualquer língua.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot