Aprender um novo idioma pode ser desafiador, especialmente quando se trata de vocabulário específico para certos ambientes, como o setor de saúde. Neste artigo, vamos explorar o vocabulário médico em eslovaco que é essencial para qualquer profissional de saúde que planeia trabalhar em um ambiente de saúde onde se fala eslovaco. Este artigo será especialmente útil para médicos, enfermeiros, assistentes de saúde e outros profissionais que queiram garantir uma comunicação clara e eficaz com pacientes e colegas de trabalho.
Vocabulário Básico
Lekár: Médico. Um profissional de saúde qualificado para praticar medicina.
Lekár mi predpísal nové lieky.
Sestrička: Enfermeira. Um profissional de saúde que cuida dos pacientes sob a direção de um médico.
Sestrička mi pomohla s obväzom.
Pacient: Paciente. Uma pessoa que recebe cuidados médicos.
Pacient čakal na výsledky testov.
Nemocnica: Hospital. Um estabelecimento para tratamento médico e cirúrgico.
Nemocnica je veľmi moderná a dobre vybavená.
Lieky: Medicamentos. Substâncias usadas para tratar doenças.
Lekár mi predpísal nové lieky.
Termos Relacionados a Doenças
Choroba: Doença. Uma condição anormal que afeta o corpo.
Choroba sa rýchlo rozšírila po celej dedine.
Infekcia: Infecção. A invasão e multiplicação de microrganismos como bactérias, vírus e parasitas.
Infekcia sa dá liečiť antibiotikami.
Vírus: Vírus. Um agente infeccioso microscópico.
Vírus je veľmi nákazlivý.
Baktéria: Bactéria. Micro-organismos unicelulares que podem causar doenças.
Niektoré baktérie sú odolné voči antibiotikám.
Zápal: Inflamação. A resposta do corpo a uma lesão ou infecção.
Zápal je reakcia tela na infekciu.
Procedimentos Médicos e Tratamentos
Operácia: Cirurgia. Um procedimento médico para tratar doenças ou lesões.
Pacient sa zotavuje po operácii.
Röntgen: Raio-X. Uma técnica de imagem para ver o interior do corpo.
Lekár si pozrel röntgenové snímky.
Krvný test: Exame de sangue. Um teste para analisar componentes do sangue.
Krvný test ukázal vysokú hladinu cukru.
Recept: Receita médica. Uma instrução escrita por um médico para a preparação e administração de um medicamento.
Potrebujem vyzdvihnúť recept z lekárne.
Liečba: Tratamento. A administração de cuidados médicos para curar ou aliviar uma doença.
Liečba trvala niekoľko týždňov.
Partes do Corpo e Sintomas
Hlava: Cabeça. A parte superior do corpo que contém o cérebro, olhos, ouvidos, nariz e boca.
Bolela ma hlava celý deň.
Žalúdok: Estômago. O órgão no abdômen onde ocorre a digestão inicial dos alimentos.
Po jedle ma bolel žalúdok.
Srdce: Coração. O órgão que bombeia sangue através do corpo.
Srdce bije pravidelne a silno.
Pľúca: Pulmões. Os órgãos responsáveis pela respiração.
Pľúca sú čisté bez známok infekcie.
Bolest: Dor. Uma sensação desagradável causada pela estimulação de terminações nervosas.
Cítil som ostrú bolesť v nohe.
Horúčka: Febre. Uma elevação temporária da temperatura corporal, geralmente como resposta a uma infecção.
Horúčka trvala tri dni.
Equipamento Médico
Stetoskop: Estetoscópio. Um instrumento usado para ouvir os sons internos do corpo.
Lekár použil stetoskop, aby si vypočul moje srdce.
Teplomer: Termômetro. Um dispositivo para medir a temperatura corporal.
Teplomer ukázal, že mám horúčku.
Injekcia: Injeção. A administração de um medicamento ou outra substância através de uma agulha.
Sestrička mi dala injekciu proti bolesti.
Obväz: Curativo. Material usado para cobrir e proteger uma ferida.
Obväz je potrebné meniť každý deň.
Defibrilátor: Desfibrilador. Um dispositivo usado para restaurar um ritmo cardíaco normal em casos de parada cardíaca.
Defibrilátor použili na oživenie pacienta.
Comunicação com Pacientes
Príznaky: Sintomas. Sinais ou indicações de uma condição médica.
Aké príznaky máte?
Diagnóza: Diagnóstico. A identificação de uma doença através da avaliação dos sintomas e testes.
Diagnóza bola stanovená po sérii testov.
Konzultácia: Consulta. Uma reunião com um médico para discutir a saúde e receber conselhos.
Konzultácia s lekárom prebehla bez problémov.
Predpis: Prescrição. Uma instrução escrita por um médico para a preparação e administração de um medicamento.
Lekár mi dal predpis na antibiotiká.
Rada: Conselho. Orientação ou recomendação oferecida por um profissional de saúde.
Lekár mi dal radu, aby som zmenil svoju stravu.
Vyšetrenie: Exame. Uma inspeção ou análise para determinar a condição de saúde.
Vyšetrenie trvalo asi dvadsať minút.
Outros Termos Importantes
Pohotovosť: Emergência. Uma situação que exige atenção médica imediata.
Bol som prijatý na pohotovosť s bolesťou na hrudi.
Oddelenie: Departamento. Uma seção específica de um hospital onde se tratam certas condições ou doenças.
Oddelenie onkológie sa nachádza na druhom poschodí.
Ošetrovateľ: Cuidador. Uma pessoa que ajuda a cuidar dos pacientes.
Ošetrovateľ mi pomohol s rehabilitáciou.
Poistenie: Seguro. Uma proteção financeira contra custos médicos elevados.
Moje zdravotné poistenie pokrýva väčšinu nákladov.
Rehabilitácia: Reabilitação. Um processo para ajudar a restaurar a saúde ou habilidades após uma doença ou lesão.
Rehabilitácia pomohla pacientovi znovu chodiť.
Aprender o vocabulário médico em eslovaco é crucial para garantir que você possa comunicar-se eficazmente em um ambiente de saúde. Este vocabulário não apenas ajudará você a entender melhor os profissionais de saúde e pacientes eslovacos, mas também garantirá que você possa fornecer o melhor atendimento possível. Continuar a praticar e expandir seu vocabulário é essencial para o sucesso em qualquer campo, especialmente no setor de saúde onde a comunicação clara pode salvar vidas.