Palavras sérvias comumente mal utilizadas

Aprender uma nova língua é sempre um desafio, e o sérvio não é exceção. Há muitas palavras que podem ser facilmente mal compreendidas ou mal utilizadas por falantes não nativos. Este artigo tem como objetivo esclarecer algumas dessas palavras, proporcionando definições claras e exemplos práticos para ajudar na compreensão e utilização correta.

Palavras Sérvias Comumente Mal Utilizadas

Brati

A palavra brati significa “recolher” ou “colher”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “trazer” devido à semelhança fonética com a palavra portuguesa “buscar”.

Moram brati jagode u vrtu.

Gledati

A palavra gledati significa “assistir” ou “olhar”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “ver”, que em sérvio é “videti”.

Volim gledati filmove.

Čistiti

Čistiti significa “limpar”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “arrumar”, embora o contexto seja diferente.

Moram čistiti kuću svakog dana.

Voziti

Voziti significa “conduzir” ou “dirigir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “andar”, que em sérvio é “hodati”.

On zna voziti auto.

Kupiti

A palavra kupiti significa “comprar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “recolher”, que, como mencionado anteriormente, é “brati”.

Moram kupiti hranu za večeru.

Jesti

Jesti significa “comer”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “provar”, que em sérvio é “probati”.

On voli jesti pizzu.

Čitati

Čitati significa “ler”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “escrever”, que em sérvio é “pisati”.

Volim čitati knjige.

Spavati

Spavati significa “dormir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “descansar”, que em sérvio é “odmarati se”.

Moram spavati osam sati svake noći.

Pisati

Pisati significa “escrever”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ler”, que é “čitati”.

On voli pisati priče.

Hodati

Hodati significa “andar”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “correr”, que em sérvio é “trčati”.

Volim hodati u parku.

Piti

A palavra piti significa “beber”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “comer”, que, como mencionado anteriormente, é “jesti”.

On voli piti vodu.

Raditi

Raditi significa “trabalhar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “fazer”, que em sérvio é “praviti”.

Moram raditi svaki dia.

Plivati

Plivati significa “nadar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “mergulhar”, que em sérvio é “roniti”.

Volim plivati u moru.

Svirati

A palavra svirati significa “tocar” (um instrumento musical). É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “jogar”, que em sérvio é “igrati”.

On zna svirati gitaru.

Igrati

Igrati significa “jogar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “brincar”, que em sérvio é “igrati se”.

On voli igrati nogomet.

Učiti

Učiti significa “aprender” ou “estudar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “ensinar”, que em sérvio é “predavati”.

Moram učiti za ispit.

Predavati

Predavati significa “ensinar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “aprender”, que é “učiti”.

On voli predavati matematiku.

Čuvati

Čuvati significa “cuidar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “guardar”, que em sérvio é “skladištiti”.

Moram čuvati djecu.

Skladištiti

Skladištiti significa “guardar” ou “armazenar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “cuidar”, que é “čuvati”.

Moram skladištiti ove dokumente.

Odmoriti se

Odmoriti se significa “descansar”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “dormir”, que em sérvio é “spavati”.

Moram se odmoriti posle posla.

Trčati

Trčati significa “correr”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “andar”, que é “hodati”.

Volim trčati ujutro.

Otvoriti

Otvoriti significa “abrir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “fechar”, que em sérvio é “zatvoriti”.

Moram otvoriti prozor.

Zatvoriti

Zatvoriti significa “fechar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “abrir”, que é “otvoriti”.

Molim te, zatvori vrata.

Razumeti

Razumeti significa “entender”. Esta palavra é frequentemente confundida com “ouvir”, que em sérvio é “čuti”.

Ne mogu razumeti šta kažeš.

Čuti

Čuti significa “ouvir”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “entender”, que é “razumeti”.

Mogu te čuti jasno.

Vratiti

Vratiti significa “devolver”. Esta palavra é frequentemente confundida com “voltar”, que em sérvio é “vratiti se”.

Moram vratiti knjigu u biblioteku.

Vratiti se

Vratiti se significa “voltar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “devolver”, que é “vratiti”.

Moram se vratiti kući.

Govoriti

Govoriti significa “falar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “dizer”, que em sérvio é “reći”.

On voli govoriti o povijesti.

Reći

Reći significa “dizer”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “falar”, que é “govoriti”.

Moram ti nešto reći.

Pevati

Pevati significa “cantar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “tocar” (um instrumento musical), que em sérvio é “svirati”.

On voli pevati pesme.

Plakati

Plakati significa “chorar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “gritar”, que em sérvio é “vikati”.

Ona je počela plakati.

Vikati

Vikati significa “gritar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “chorar”, que é “plakati”.

Moram vikati da bi me čuli.

Smejati se

Smejati se significa “rir”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “sorrir”, que em sérvio é “smeškati se”.

Volim se smejati sa prijateljima.

Smeškati se

Smeškati se significa “sorrir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “rir”, que é “smejati se”.

Ona se uvek smeška.

Pisati

Pisati significa “escrever”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ler”, que é “čitati”.

On voli pisati priče.

Stajati

Stajati significa “ficar de pé”. Esta palavra é frequentemente confundida com “sentar”, que em sérvio é “sedeti”.

Moram stajati dugo na poslu.

Sedeti

Sedeti significa “sentar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ficar de pé”, que é “stajati”.

Volim sedeti u parku.

Voziti bicikl

Voziti bicikl significa “andar de bicicleta”. Esta palavra é frequentemente confundida com “conduzir” (um veículo motorizado), que em sérvio é “voziti”.

On voli voziti bicikl svaki dan.

Igrati se

Igrati se significa “brincar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “jogar”, que é “igrati”.

Deca vole igrati se u parku.

Šetati

Šetati significa “passear”. Esta palavra é frequentemente confundida com “andar”, que é “hodati”.

Volim šetati pored reke.

Putovati

Putovati significa “viajar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ir”, que é “ići”.

On voli putovati po svetu.

Vratiti

Vratiti significa “devolver”. Esta palavra é frequentemente confundida com “voltar”, que em sérvio é “vratiti se”.

Moram vratiti knjigu u biblioteku.

Vratiti se

Vratiti se significa “voltar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “devolver”, que é “vratiti”.

Moram se vratiti kući.

Govoriti

Govoriti significa “falar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “dizer”, que em sérvio é “reći”.

On voli govoriti o povijesti.

Reći

Reći significa “dizer”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “falar”, que é “govoriti”.

Moram ti nešto reći.

Espero que este artigo tenha ajudado a esclarecer algumas das palavras sérvias mais comumente mal utilizadas. Lembre-se de que a prática e a exposição contínua ao idioma são essenciais para aprimorar suas habilidades linguísticas. Boa sorte no seu aprendizado de sérvio!

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa