Aprender uma nova língua é sempre um desafio, e o sérvio não é exceção. Há muitas palavras que podem ser facilmente mal compreendidas ou mal utilizadas por falantes não nativos. Este artigo tem como objetivo esclarecer algumas dessas palavras, proporcionando definições claras e exemplos práticos para ajudar na compreensão e utilização correta.
Palavras Sérvias Comumente Mal Utilizadas
Brati
A palavra brati significa “recolher” ou “colher”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “trazer” devido à semelhança fonética com a palavra portuguesa “buscar”.
Moram brati jagode u vrtu.
Gledati
A palavra gledati significa “assistir” ou “olhar”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “ver”, que em sérvio é “videti”.
Volim gledati filmove.
Čistiti
Čistiti significa “limpar”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “arrumar”, embora o contexto seja diferente.
Moram čistiti kuću svakog dana.
Voziti
Voziti significa “conduzir” ou “dirigir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “andar”, que em sérvio é “hodati”.
On zna voziti auto.
Kupiti
A palavra kupiti significa “comprar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “recolher”, que, como mencionado anteriormente, é “brati”.
Moram kupiti hranu za večeru.
Jesti
Jesti significa “comer”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “provar”, que em sérvio é “probati”.
On voli jesti pizzu.
Čitati
Čitati significa “ler”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “escrever”, que em sérvio é “pisati”.
Volim čitati knjige.
Spavati
Spavati significa “dormir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “descansar”, que em sérvio é “odmarati se”.
Moram spavati osam sati svake noći.
Pisati
Pisati significa “escrever”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ler”, que é “čitati”.
On voli pisati priče.
Hodati
Hodati significa “andar”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “correr”, que em sérvio é “trčati”.
Volim hodati u parku.
Piti
A palavra piti significa “beber”. Muitos falantes não nativos podem confundir esta palavra com “comer”, que, como mencionado anteriormente, é “jesti”.
On voli piti vodu.
Raditi
Raditi significa “trabalhar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “fazer”, que em sérvio é “praviti”.
Moram raditi svaki dia.
Plivati
Plivati significa “nadar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “mergulhar”, que em sérvio é “roniti”.
Volim plivati u moru.
Svirati
A palavra svirati significa “tocar” (um instrumento musical). É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “jogar”, que em sérvio é “igrati”.
On zna svirati gitaru.
Igrati
Igrati significa “jogar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “brincar”, que em sérvio é “igrati se”.
On voli igrati nogomet.
Učiti
Učiti significa “aprender” ou “estudar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “ensinar”, que em sérvio é “predavati”.
Moram učiti za ispit.
Predavati
Predavati significa “ensinar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “aprender”, que é “učiti”.
On voli predavati matematiku.
Čuvati
Čuvati significa “cuidar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “guardar”, que em sérvio é “skladištiti”.
Moram čuvati djecu.
Skladištiti
Skladištiti significa “guardar” ou “armazenar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “cuidar”, que é “čuvati”.
Moram skladištiti ove dokumente.
Odmoriti se
Odmoriti se significa “descansar”. É comum que os falantes não nativos confundam esta palavra com “dormir”, que em sérvio é “spavati”.
Moram se odmoriti posle posla.
Trčati
Trčati significa “correr”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “andar”, que é “hodati”.
Volim trčati ujutro.
Otvoriti
Otvoriti significa “abrir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “fechar”, que em sérvio é “zatvoriti”.
Moram otvoriti prozor.
Zatvoriti
Zatvoriti significa “fechar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “abrir”, que é “otvoriti”.
Molim te, zatvori vrata.
Razumeti
Razumeti significa “entender”. Esta palavra é frequentemente confundida com “ouvir”, que em sérvio é “čuti”.
Ne mogu razumeti šta kažeš.
Čuti
Čuti significa “ouvir”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “entender”, que é “razumeti”.
Mogu te čuti jasno.
Vratiti
Vratiti significa “devolver”. Esta palavra é frequentemente confundida com “voltar”, que em sérvio é “vratiti se”.
Moram vratiti knjigu u biblioteku.
Vratiti se
Vratiti se significa “voltar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “devolver”, que é “vratiti”.
Moram se vratiti kući.
Govoriti
Govoriti significa “falar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “dizer”, que em sérvio é “reći”.
On voli govoriti o povijesti.
Reći
Reći significa “dizer”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “falar”, que é “govoriti”.
Moram ti nešto reći.
Pevati
Pevati significa “cantar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “tocar” (um instrumento musical), que em sérvio é “svirati”.
On voli pevati pesme.
Plakati
Plakati significa “chorar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “gritar”, que em sérvio é “vikati”.
Ona je počela plakati.
Vikati
Vikati significa “gritar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “chorar”, que é “plakati”.
Moram vikati da bi me čuli.
Smejati se
Smejati se significa “rir”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “sorrir”, que em sérvio é “smeškati se”.
Volim se smejati sa prijateljima.
Smeškati se
Smeškati se significa “sorrir”. Esta palavra é frequentemente confundida com “rir”, que é “smejati se”.
Ona se uvek smeška.
Pisati
Pisati significa “escrever”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ler”, que é “čitati”.
On voli pisati priče.
Stajati
Stajati significa “ficar de pé”. Esta palavra é frequentemente confundida com “sentar”, que em sérvio é “sedeti”.
Moram stajati dugo na poslu.
Sedeti
Sedeti significa “sentar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ficar de pé”, que é “stajati”.
Volim sedeti u parku.
Voziti bicikl
Voziti bicikl significa “andar de bicicleta”. Esta palavra é frequentemente confundida com “conduzir” (um veículo motorizado), que em sérvio é “voziti”.
On voli voziti bicikl svaki dan.
Igrati se
Igrati se significa “brincar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “jogar”, que é “igrati”.
Deca vole igrati se u parku.
Šetati
Šetati significa “passear”. Esta palavra é frequentemente confundida com “andar”, que é “hodati”.
Volim šetati pored reke.
Putovati
Putovati significa “viajar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “ir”, que é “ići”.
On voli putovati po svetu.
Vratiti
Vratiti significa “devolver”. Esta palavra é frequentemente confundida com “voltar”, que em sérvio é “vratiti se”.
Moram vratiti knjigu u biblioteku.
Vratiti se
Vratiti se significa “voltar”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “devolver”, que é “vratiti”.
Moram se vratiti kući.
Govoriti
Govoriti significa “falar”. Esta palavra é frequentemente confundida com “dizer”, que em sérvio é “reći”.
On voli govoriti o povijesti.
Reći
Reći significa “dizer”. Muitos falantes não nativos confundem esta palavra com “falar”, que é “govoriti”.
Moram ti nešto reći.
Espero que este artigo tenha ajudado a esclarecer algumas das palavras sérvias mais comumente mal utilizadas. Lembre-se de que a prática e a exposição contínua ao idioma são essenciais para aprimorar suas habilidades linguísticas. Boa sorte no seu aprendizado de sérvio!