Aprender um novo idioma é sempre um desafio, especialmente quando se trata de termos legais e oficiais que podem ser complexos. O russo, com seu alfabeto cirílico e nuances gramaticais, não é exceção. Este artigo explora alguns dos termos legais e oficiais mais comuns em russo, fornecendo definições e exemplos de uso para ajudar os falantes de português a compreender e utilizar essas palavras de forma eficaz.
Суд significa “tribunal” ou “corte”. É a instituição onde são resolvidas disputas legais e onde se administra a justiça.
Он подал иск в суд.
Адвокат é o “advogado”. Este termo refere-se ao profissional legal que representa clientes em processos judiciais e fornece consultoria jurídica.
Мой адвокат помог мне выиграть дело.
Закон significa “lei”. As leis são as regras estabelecidas por uma autoridade competente para regular o comportamento dentro de uma sociedade.
Этот закон был принят в прошлом году.
Свидетель é “testemunha”. Uma pessoa que viu ou ouviu um evento relevante para um caso judicial e que pode fornecer informações sobre isso.
Он был свидетелем в суде.
Иск é “ação judicial” ou “processo”. Refere-se ao ato de levar uma disputa ou reivindicação a um tribunal para resolução.
Она подала иск на компанию.
Приговор significa “sentença”. É a decisão final de um tribunal sobre o resultado de um caso judicial.
Судья вынес приговор вчера.
Прокурор é o “promotor”. Este é o oficial legal que acusa alguém de um crime em um tribunal.
Прокурор представил новые доказательства.
Подсудимый significa “réu”. A pessoa acusada de um crime em um tribunal.
Подсудимый отрицал все обвинения.
Постановление é “decreto” ou “ordem”. Um ato administrativo ou judicial que estabelece uma regra ou decisão.
Постановление было опубликовано на прошлой неделе.
Апелляция é “apelação”. Refere-se ao recurso interposto contra uma decisão judicial em um tribunal superior.
Он подал апелляцию на приговор.
Мировое соглашение significa “acordo amigável”. Refere-se a um acordo entre as partes em disputa para resolver o caso fora do tribunal.
Они достигли мирового соглашения.
Договор é “contrato”. Um acordo legalmente vinculativo entre duas ou mais partes.
Мы подписали договор о сотрудничестве.
Налог significa “imposto”. Uma contribuição financeira obrigatória imposta pelo governo sobre indivíduos ou entidades.
Налог на доходы был увеличен.
Лицензия é “licença”. Uma permissão oficial para fazer algo, como operar um negócio ou praticar uma profissão.
Ему выдали лицензию на практику.
Обвинение significa “acusação”. A alegação formal de que alguém cometeu um crime.
Обвинение было снято из-за недостатка доказательств.
Протокол é “ata” ou “registro”. Um documento que registra oficialmente os eventos e decisões de uma reunião ou procedimento legal.
Протокол заседания был подписан всеми участниками.
Судья é “juiz”. O oficial que preside sobre um tribunal e toma decisões judiciais.
Судья принял решение в пользу истца.
Юрист significa “jurista” ou “advogado”. Um especialista em direito que pode atuar em várias funções legais.
Он работает юристом в крупной компании.
Правосудие é “justiça”. O conceito de justiça, especialmente no contexto de um sistema judicial.
Они борются за правосудие для всех.
Преступление significa “crime”. Um ato que viola a lei e é punível por um tribunal.
Он был обвинен в серьезном преступлении.
Следователь é “investigador”. Um oficial que conduz investigações para resolver crimes.
Следователь собрал все улики.
Виновный significa “culpado”. Refere-se a alguém que foi considerado responsável por um crime.
Он был признан виновным по всем пунктам обвинения.
Невиновный é “inocente”. Uma pessoa que não cometeu o crime do qual é acusada.
Она была признана невиновной в суде.
Уголовное дело significa “caso criminal”. Um processo judicial envolvendo uma acusação de crime.
Уголовное дело было закрыто за недостатком доказательств.
Гражданское дело é “caso civil”. Um processo judicial que não envolve crimes, mas disputas entre indivíduos ou entidades.
Гражданское дело рассматривалось в районном суде.
Юрисдикция significa “jurisdição”. A autoridade de um tribunal para ouvir e decidir sobre um caso.
Этот суд не имеет юрисдикции по данному делу.
Эксперт é “perito” ou “especialista”. Alguém com conhecimento especializado em uma área específica que pode fornecer testemunho ou opinião em um caso judicial.
Эксперт дал свое заключение по делу.
Доказывание significa “prova” ou “demonstração”. O processo de apresentar evidências para apoiar uma alegação em um tribunal.
Доказывание вины подсудимого заняло несколько месяцев.
Показания é “testemunho”. A declaração formal de um testemunho sob juramento em um tribunal.
Его показания были ключевыми для дела.
Aprender termos legais e oficiais em russo pode parecer intimidador à primeira vista, mas com prática e dedicação, é possível dominar esse vocabulário especializado. Esperamos que este artigo tenha fornecido uma base sólida para entender e utilizar esses termos em contextos legais e oficiais. Continuar a estudar e praticar é essencial para aprimorar suas habilidades linguísticas e se sentir confiante ao lidar com situações jurídicas em russo.
Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.
Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!
Mergulha em diálogos cativantes concebidos para otimizar a retenção da língua e melhorar a fluência.
Recebe feedback imediato e personalizado e sugestões para acelerar o teu domínio da língua.
Aprende através de métodos adaptados ao teu estilo e ritmo únicos, garantindo uma viagem personalizada e eficaz até à fluência.