Navegar pelo sistema de transporte público em um país estrangeiro pode ser desafiador, especialmente quando a língua é tão diferente da nossa, como é o caso do russo. No entanto, com algumas palavras e frases-chave, é possível se locomover com mais facilidade e confiança. Este artigo visa ajudar os falantes de português de Portugal a entender e utilizar o vocabulário essencial para navegar no transporte público na Rússia.
Palavras e Frases Essenciais
Автобус (avtobus) – Autocarro. Este é o meio de transporte público mais comum e é essencial saber como perguntar e identificar um autocarro.
“Когда приедет следующий автобус?”
Метро (metro) – Metro. As grandes cidades russas, como Moscovo e São Petersburgo, têm sistemas de metro extensos e eficientes.
“Где находится ближайшая станция метро?”
Поезд (poezd) – Comboio. Tanto para viagens dentro da cidade quanto para viagens interurbanas.
“Когда отправляется следующий поезд в Санкт-Петербург?”
Трамвай (tramvai) – Elétrico. Menos comum que os autocarros e metros, mas ainda uma parte importante do transporte público em algumas cidades.
“Где я могу сесть на трамвай номер 5?”
Троллейбус (trolleybus) – Troleicarro. Operado eletricamente, semelhante aos autocarros, mas com cabos aéreos.
“Сколько стоит билет на троллейбус?”
Comprando Bilhetes
Билет (bilet) – Bilhete. Fundamental para qualquer viagem de transporte público.
“Один билет на метро, пожалуйста.”
Проездной (proyezdnoy) – Passe de transporte. Usado para viagens ilimitadas dentro de um período específico.
“Где я могу купить проездной на месяц?”
Контролёр (kontroler) – Revisor. A pessoa que verifica os bilhetes no transporte público.
“Покажите, пожалуйста, ваш билет.”
Скидка (skidka) – Desconto. Pode ser útil para estudantes, idosos, e outras categorias que podem ter direito a tarifas reduzidas.
“Есть ли скидка для студентов?”
Navegando pelas Estações
Станция (stantsiya) – Estação. Pode referir-se tanto a estações de metro quanto de comboio.
“Как пройти к станции ‘Площадь Революции’?”
Вход (vkhod) – Entrada. Importante saber para encontrar onde entrar nas estações.
“Где находится вход в метро?”
Выход (vykhod) – Saída. Igualmente importante para saber como sair das estações.
“Где выход на улицу ‘Арбат’?”
Платформа (platforma) – Plataforma. O local onde se espera pelo comboio ou metro.
“На какой платформе останавливается поезд в Казань?”
Пересадка (peresadka) – Transferência. Quando é necessário mudar de linha ou meio de transporte.
“Где мне сделать пересадку на красную линию?”
Interagindo com o Motorista e os Passageiros
Водитель (voditel) – Motorista. Pode ser útil para perguntar sobre rotas ou horários.
“Скажите, пожалуйста, этот автобус идет до вокзала?”
Пассажир (passazhir) – Passageiro. Outros utilizadores do transporte público com quem pode precisar interagir.
“Извините, вы не знаете, когда будет следующая остановка?”
Остановка (ostanovka) – Paragem. Local onde o autocarro, elétrico ou troleicarro pára para os passageiros entrarem ou saírem.
“На какой остановке мне выходить для музея?”
Маршрут (marshrut) – Rota. A linha ou caminho que um meio de transporte segue.
“Какой маршрут идет до центра города?”
Конечная остановка (konechnaya ostanovka) – Paragem final. O ponto final de uma linha de transporte.
“Какая конечная остановка этого трамвая?”
Emergências e Situações Especiais
Полиция (politsiya) – Polícia. Pode ser necessário saber como pedir ajuda.
“Где находится ближайший полицейский участок?”
Скорая помощь (skoraya pomoshch) – Ambulância. Caso haja uma emergência médica.
“Позвоните, пожалуйста, в скорую помощь!”
Пожарная охрана (pozharnaya okhrana) – Bombeiros. Em caso de incêndio ou outra emergência.
“Где ближайшая пожарная охрана?”
Туалет (tualet) – Casa de banho. Essencial em qualquer viagem longa.
“Где находится туалет?”
Утерянный багаж (uteryanny bagazh) – Bagagem perdida. Caso perca algo durante a viagem.
“Где я могу сообщить об утерянном багаже?”
Dicas Finais
Ao utilizar o transporte público na Rússia, é sempre uma boa ideia ter um mapa da cidade e do sistema de transporte público, bem como um pequeno dicionário ou aplicativo de tradução. Além disso, aprender algumas frases de cortesia, como “por favor” (пожалуйста – pozhaluysta) e “obrigado” (спасибо – spasibo), pode fazer uma grande diferença nas suas interações diárias.
Por fim, lembre-se de que a prática leva à perfeição. Quanto mais usar estas palavras e frases, mais confiante e hábil se tornará em navegar pelo transporte público na Rússia. Boa viagem e boas aventuras!