Aprender um novo idioma pode ser um desafio, especialmente quando se trata de termos técnicos e específicos. No contexto dos negócios e da economia, o islandês possui um vocabulário próprio que é essencial para quem deseja se comunicar de forma eficaz nessa língua. Neste artigo, vamos explorar alguns dos principais termos econômicos e empresariais em islandês, oferecendo definições claras e exemplos de uso.
Termos Básicos de Economia e Negócios
Hagkerfi – Economia. Refere-se ao sistema econômico de um país ou região, incluindo a produção, distribuição e consumo de bens e serviços.
Hagkerfið á Íslandi er mjög lítið samanborið við önnur lönd.
Fjármál – Finanças. Envolve a gestão de dinheiro, incluindo investimentos, empréstimos e poupança.
Fjármál fyrirtækisins eru í góðu lagi.
Markaður – Mercado. Refere-se ao ambiente onde compradores e vendedores interagem para trocar bens e serviços.
Markaðurinn fyrir fiskafurðir er mjög stór á Íslandi.
Verðbólga – Inflação. Aumento geral dos preços de bens e serviços numa economia ao longo do tempo.
Verðbólgan hefur áhrif á kaupmátt heimilanna.
Skuld – Dívida. Quantia de dinheiro que uma pessoa ou organização deve a outra.
Fyrirtækið var með mikla skuld við bankann.
Termos de Negócios e Gestão
Fyrirtæki – Empresa. Organização envolvida na produção ou venda de bens ou serviços.
Fyrirtækið hefur starfað í tíu ár.
Stjórnandi – Gestor. Pessoa responsável pela administração e supervisão das operações de uma empresa ou organização.
Stjórnandinn tók mikilvægar ákvarðanir um framtíð fyrirtækisins.
Hlutabréf – Ações. Títulos que representam uma fração do capital social de uma empresa.
Hlutabréfin í þessu fyrirtæki hafa hækkað mikið.
Viðskipti – Negócios. Atividades relacionadas à compra e venda de bens e serviços.
Viðskipti milli landanna hafa aukist á síðustu árum.
Samningur – Contrato. Acordo legal entre duas ou mais partes.
Samningurinn var undirritaður í síðustu viku.
Termos de Contabilidade e Finanças
Bókhald – Contabilidade. Processo de registrar, resumir e analisar transações financeiras.
Bókhaldið þarf að vera í lagi fyrir árslok.
Reikningur – Fatura. Documento que detalha os bens ou serviços fornecidos e o valor devido.
Við sendum reikninginn í síðustu viku.
Hagnaður – Lucro. Diferença positiva entre a receita obtida e os custos incorridos.
Fyrirtækið skilaði góðum hagnaði á síðasta ári.
Fjárfesting – Investimento. Alocação de recursos, geralmente dinheiro, com a expectativa de obter retorno futuro.
Fjárfestingin í nýju tækninni hefur skilað góðum árangri.
Gjaldþrot – Falência. Situação em que uma empresa ou indivíduo é incapaz de pagar suas dívidas.
Fyrirtækið lýsti yfir gjaldþroti í síðasta mánuði.
Termos de Comércio Internacional
Innflutningur – Importação. Compra de bens ou serviços de um país estrangeiro para uso doméstico.
Innflutningur á ávöxtum hefur aukist síðustu ár.
Útflutningur – Exportação. Venda de bens ou serviços para um país estrangeiro.
Útflutningur sjávarafurða er mikilvægur fyrir íslenska hagkerfið.
Tollur – Tarifa. Imposto cobrado sobre bens importados ou exportados.
Tollurinn á þessi vörur er mjög hár.
Viðskiptajöfnuður – Balança Comercial. Diferença entre o valor das exportações e importações de um país.
Viðskiptajöfnuður Íslands var jákvæður í fyrra.
Gjaldeyrisforði – Reservas Cambiais. Depósitos de moeda estrangeira mantidos por um banco central.
Gjaldeyrisforðinn hefur stóraukist á undanförnum árum.
Termos de Estratégia e Planeamento
Stefnumótun – Planeamento Estratégico. Processo de definir a direção e tomar decisões sobre alocação de recursos.
Stefnumótun fyrirtækisins miðar að því að auka markaðshlutdeild.
Markmið – Objetivo. Meta ou resultado desejado que uma organização pretende alcançar.
Markmið okkar er að auka sölu um 20% á næsta ári.
Markaðssetning – Marketing. Conjunto de atividades destinadas a promover e vender produtos ou serviços.
Markaðssetningin hefur verið mjög árangursrík.
Áhætta – Risco. Possibilidade de ocorrência de um evento adverso que afete negativamente a organização.
Áhættan við þessa fjárfestingu er mjög mikil.
Samkeppni – Competição. Disputa entre empresas ou indivíduos pelo mercado de bens ou serviços.
Samkeppnin á þessum markaði er mjög hörð.
Termos de Recursos Humanos
Starfsmaður – Funcionário. Pessoa empregada por uma organização para realizar um trabalho específico.
Starfsmennirnir eru mjög ánægðir með nýja stjórnandann.
Laun – Salário. Remuneração paga a um funcionário pelo seu trabalho.
Launin hafa hækkað um 5% á þessu ári.
Ráðning – Contratação. Processo de selecionar e empregar novos funcionários.
Ráðning nýrra starfsmanna er í fullum gangi.
Þjálfun – Treinamento. Atividade de capacitação dos funcionários para melhorar suas habilidades e desempenho.
Þjálfun starfsmanna er mikilvæg fyrir árangur fyrirtækisins.
Starfsþróun – Desenvolvimento Profissional. Processo de aprimoramento contínuo das competências e conhecimentos dos funcionários.
Starfsþróun er lykillinn að velgengni í starfi.
Termos de Tecnologia e Inovação
Tækni – Tecnologia. Aplicação de conhecimentos científicos para fins práticos, especialmente na indústria.
Ný tækni hefur breytt starfsháttum í fyrirtækinu.
Hugbúnaður – Software. Programas e outros operacionais usados por um computador.
Við þurfum að uppfæra hugbúnaðinn reglulega.
Nýsköpun – Inovação. Introdução de novas ideias, produtos ou processos.
Nýsköpun er lykillinn að samkeppnishæfni.
Gagnavinnsla – Processamento de Dados. Coleta, manipulação e análise de dados para obter informações úteis.
Gagnavinnsla er mikilvæg fyrir ákvarðanatöku.
Upplýsingatækni – Tecnologia da Informação. Uso de computadores e software para gerenciar informações.
Upplýsingatækni hefur gjörbreytt vinnuumhverfinu.
Termos de Logística e Cadeia de Suprimentos
Flutningur – Transporte. Movimento de bens ou pessoas de um lugar para outro.
Flutningur varanna tekur um þrjá daga.
Birgðir – Estoque. Conjunto de mercadorias armazenadas para venda ou uso futuro.
Birgðirnar okkar eru að klárast.
Dreifing – Distribuição. Processo de entrega de produtos aos consumidores finais.
Dreifing á vörunum fer fram í næstu viku.
Framleiðsla – Produção. Processo de criação de bens e serviços.
Framleiðslan hefur aukist um 10% á síðasta ári.
Framboð – Oferta. Quantidade de um produto disponível para venda.
Framboðið á þessum vörum er mjög mikið.
Compreender e utilizar corretamente esses termos econômicos e empresariais em islandês pode fazer uma grande diferença na sua capacidade de comunicação no contexto de negócios e economia. Esperamos que este artigo tenha fornecido uma base sólida para o seu aprendizado e que você se sinta mais confiante ao usar esses termos no seu dia a dia profissional. Boa sorte nos seus estudos!