Aprender um novo idioma envolve não só a gramática e o vocabulário do dia a dia, mas também o conhecimento de termos específicos, como aqueles usados na literatura e na escrita. No caso do dinamarquês, há uma série de palavras e expressões que são essenciais para qualquer amante de livros e aspirante a escritor. Neste artigo, apresentamos uma lista abrangente de termos literários e de escrita em dinamarquês, acompanhados de suas definições em português de Portugal e exemplos de uso.
Termos Literários
Roman – Refere-se a um romance, um tipo de narrativa longa e fictícia.
Jeg læser en spændende roman om vikingetiden.
Novelle – Significa uma novela ou conto, uma narrativa ficcional mais curta do que um romance.
Hun skrev en smuk novelle om kærlighed og tab.
Poesi – Poesia, um gênero literário que expressa sentimentos e ideias de forma lírica.
Hans poesi er fyldt med melankoli og skønhed.
Digt – Poema, uma obra literária escrita em verso.
Jeg kan godt lide at læse romantiske digte.
Forfatter – Autor ou escritor, a pessoa que escreve livros ou outras obras literárias.
Hendes yndlingsforfatter er H.C. Andersen.
Genre – Gênero, a categoria ou tipo de literatura.
Min favoritgenre er science fiction.
Kapitel – Capítulo, uma divisão de um livro ou de uma obra escrita.
Jeg læste fem kapitler i går aftes.
Protagonist – Protagonista, a personagem principal de uma narrativa.
Protagonisten i denne bog er meget inspirerende.
Antagonist – Antagonista, a personagem que se opõe ao protagonista.
Antagonisten er en kompleks karakter med mange lag.
Plot – Enredo, a sequência de eventos que compõem uma história.
Plottet i denne roman er meget kompliceret.
Skønlitteratur – Ficção, literatura baseada em imaginação e não em fatos.
Jeg foretrækker at læse skønlitteratur frem for faglitteratur.
Faglitteratur – Não-ficção, literatura baseada em fatos e informações reais.
Denne bog om historie er et godt eksempel på faglitteratur.
Symbolik – Simbolismo, o uso de símbolos para representar ideias ou conceitos.
Der er meget symbolik i denne digtsamling.
Metafor – Metáfora, uma figura de linguagem que compara dois elementos sem usar “como” ou “tal como”.
Hun brugte en smuk metafor til at beskrive solnedgangen.
Allegori – Alegoria, uma narrativa que usa personagens e eventos simbólicos para transmitir uma mensagem moral ou política.
Denne roman er en allegori over menneskets kamp mod undertrykkelse.
Ironi – Ironia, o uso de palavras para expressar o oposto do que se quer dizer, geralmente de forma humorística ou sarcástica.
Der er meget ironi i hans skrivestil.
Satire – Sátira, um gênero literário que critica a sociedade usando humor, exagero ou ironia.
Hun skriver ofte satire om politiske emner.
Biografi – Biografia, a história da vida de uma pessoa escrita por outra pessoa.
Jeg læser en interessant biografi om Marie Curie.
Selvbiografi – Autobiografia, a história da vida de uma pessoa escrita por ela própria.
Hans selvbiografi er meget inspirerende.
Termos de Escrita
Manuskript – Manuscrito, a versão original de uma obra escrita antes de ser publicada.
Forfatteren sendte sit manuskript til forlaget i går.
Redigering – Edição, o processo de revisão e correção de um texto.
Redigeringen af bogen tog flere måneder.
Udgivelse – Publicação, o ato de tornar uma obra escrita disponível ao público.
Udgivelsen af hans nye roman er planlagt til næste måned.
Forlag – Editora, a empresa responsável pela publicação de livros.
Han arbejder for et lille forlag i København.
Oplag – Edição ou tiragem, o número de cópias de um livro publicadas de uma vez.
Denne bog er i sit tredje oplag.
Omslag – Capa, a parte exterior de um livro.
Omslaget til hendes nye bog er meget smukt.
Synopsis – Sinopse, um resumo breve de uma obra literária.
Jeg skrev en synopsis af min roman til forlaget.
Plagiat – Plágio, o ato de copiar o trabalho de outra pessoa e apresentá-lo como seu.
Plagiat er en alvorlig forseelse i akademiske kredse.
Inspiration – Inspiração, a fonte de ideias e motivação para escrever.
Hun fandt inspiration til sin bog på en rejse til Italien.
Prosa – Prosa, a forma de linguagem escrita ou falada que não é poesia.
Hans prosa er meget klar og præcis.
Dialog – Diálogo, a conversa entre personagens numa obra literária.
Der er meget dialog i denne roman.
Monolog – Monólogo, um discurso prolongado por uma única personagem.
Hovedpersonen har en lang monolog i slutningen af bogen.
Fortæller – Narrador, a voz que conta a história.
Fortælleren i denne historie er en pålidelig kilde.
Synsvinkel – Ponto de vista, a perspectiva a partir da qual a história é contada.
Historien er fortalt fra første persons synsvinkel.
Beskrivelse – Descrição, a representação detalhada de personagens, cenários ou eventos.
Forfatteren bruger mange beskrivelser for at skabe en levende verden.
Cliffhanger – Suspense, uma técnica usada para deixar o leitor ansioso pelo próximo capítulo ou parte da história.
Bogen slutter med en stor cliffhanger.
Foreshadowing – Prefiguração, uma técnica usada para dar dicas ou sinais sobre o que acontecerá mais tarde na história.
Der er meget foreshadowing i den første del af romanen.
Flashback – Flashback, uma interrupção na cronologia da história para mostrar eventos que ocorreram no passado.
Der er en vigtig flashbackscene i midten af bogen.
Motiv – Motivo, um elemento recorrente que tem significado simbólico na história.
Vandet er et gennemgående motiv i bogen.
Konflikt – Conflito, a luta entre forças opostas que impulsiona a narrativa.
Der er en central konflikt mellem hovedpersonen og antagonisten.
Klimaks – Clímax, o ponto de maior tensão ou emoção na história.
Klimakset i romanen er meget dramatisk.
Opløsning – Desfecho, a conclusão ou resolução da trama.
Opløsningen på historien er meget tilfredsstillende.
Undertekst – Subtexto, o significado implícito ou não dito de uma história.
Der er meget undertekst i dialogen mellem karaktererne.
Personifikation – Personificação, a atribuição de características humanas a objetos ou animais.
Forfatteren bruger personifikation til at gøre naturen levende.
Ironisk vending – Reviravolta irônica, um evento inesperado que altera drasticamente o curso da história.
Der er en ironisk vending i slutningen af novellen.
Conclusão
Dominar os termos literários e de escrita em dinamarquês é uma parte fundamental do aprendizado do idioma, especialmente para aqueles que têm interesse em literatura. Com este guia, esperamos que os leitores possam ampliar seu vocabulário e compreensão, facilitando a leitura e a produção de textos em dinamarquês. Boa leitura e boa escrita!