Termos Educacionais e Vocabulário Acadêmico em Búlgaro

Aprender um novo idioma pode ser um desafio, especialmente quando se trata de termos educacionais e vocabulário acadêmico. Este artigo é dedicado a estudantes de português de Portugal que desejam expandir seu conhecimento do búlgaro, focando especificamente em termos educacionais e vocabulário acadêmico. Vamos explorar algumas palavras e expressões importantes que você pode encontrar no ambiente acadêmico e educacional búlgaro.

Termos Básicos de Educação

Училище (uchilishte) – Esta palavra significa “escola” em português. É um termo essencial para qualquer estudante, pois se refere ao local onde a aprendizagem formal ocorre.
Децата тръгват на училище на шест години.

Университет (universitet) – “Universidade” em português. Refere-se à instituição de ensino superior onde os estudantes buscam cursos de graduação e pós-graduação.
Той завърши университета с отличие.

Клас (klas) – “Classe” ou “turma” em português. Pode se referir tanto ao grupo de estudantes quanto ao ano escolar em que estão.
Нашият клас има двадесет и пет ученици.

Ученик (uchenik) – “Aluno” ou “estudante” em português. Refere-se a uma pessoa que está matriculada em uma instituição de ensino.
Ученикът получи висока оценка на изпита.

Учител (uchitel) – “Professor” ou “mestre” em português. Refere-se à pessoa que ensina em uma escola ou outra instituição de ensino.
Учителят обясни урока много ясно.

Termos Relacionados ao Currículo

Предмет (predmet) – “Disciplina” ou “matéria” em português. Refere-se a um campo específico de estudo dentro do currículo escolar.
Математиката е труден предмет за много ученици.

Програма (programa) – “Programa” ou “currículo” em português. Refere-se ao conjunto de disciplinas e atividades que compõem o curso de estudos.
Програмата на университета е много разнообразна.

Изпит (izpit) – “Exame” ou “prova” em português. Refere-se à avaliação formal do conhecimento dos estudantes.
Изпитът по биология беше много труден.

Оценка (otsenka) – “Nota” ou “avaliação” em português. Refere-se ao resultado ou pontuação que um estudante recebe após uma avaliação.
Тя получи отлична оценка на теста.

Задание (zadanie) – “Tarefa” ou “trabalho” em português. Refere-se a uma atividade ou projeto que os estudantes devem completar.
Заданието трябва да бъде предадено до края на седмицата.

Termos Acadêmicos Avançados

Дипломна работа (diplomna rabota) – “Dissertação” ou “tese” em português. Refere-se a um trabalho de pesquisa extensivo apresentado como requisito para a conclusão de um curso de graduação ou pós-graduação.
Той защити дипломната си работа успешно.

Стипендия (stipendiya) – “Bolsa de estudos” em português. Refere-se ao apoio financeiro concedido a um estudante para ajudá-lo a continuar seus estudos.
Тя получи стипендия за високи академични постижения.

Лекция (lektsiya) – “Palestra” ou “aula” em português. Refere-se a uma apresentação formal feita por um professor ou especialista sobre um tópico específico.
Лекцията по история беше много интересна.

Семинар (seminar) – “Seminário” em português. Refere-se a uma reunião acadêmica onde os estudantes discutem tópicos específicos sob a orientação de um professor.
Семинарът ще се проведе в петък следобед.

Курсов проект (kursov proekt) – “Projeto de curso” em português. Refere-se a um trabalho de pesquisa ou prática que os estudantes devem completar como parte de um curso.
Курсовият проект трябва да бъде предаден до края на семестъра.

Termos Relacionados à Administração Escolar

Администрация (administratsiya) – “Administração” em português. Refere-se ao grupo de pessoas que gerenciam a operação diária de uma instituição de ensino.
Администрацията на училището е много ефективна.

Директор (direktor) – “Diretor” ou “reitor” em português. Refere-se à pessoa que está à frente da administração de uma escola ou universidade.
Директорът на училището е много опитен.

Зачисляване (zachislyavane) – “Matrícula” em português. Refere-se ao processo de inscrição de um estudante em uma instituição de ensino.
Зачисляването за новата учебна година вече започна.

Записване (zapisvane) – “Inscrição” em português. Semelhante à matrícula, refere-se ao ato de se inscrever em cursos ou disciplinas específicos.
Записването за курсовете по английски език е отворено.

Срок (srok) – “Prazo” em português. Refere-se ao período de tempo estabelecido para a conclusão de uma tarefa ou inscrição.
Срокът за подаване на документи изтича утре.

Termos Relacionados ao Ensino e Aprendizagem

Методика (metodika) – “Metodologia” em português. Refere-se ao conjunto de métodos e práticas usadas no ensino e na aprendizagem.
Методиката на преподаване е много иновативна.

Практика (praktika) – “Prática” em português. Refere-se às atividades práticas ou estágios que complementam a aprendizagem teórica.
Студентите трябва да преминат през практика преди да завършат.

Рецензия (retsenziya) – “Revisão” ou “crítica” em português. Refere-se a uma avaliação detalhada de um trabalho acadêmico ou de pesquisa.
Професорът даде много полезна рецензия на моята работа.

Конференция (konferentsiya) – “Conferência” em português. Refere-se a um grande encontro de especialistas e acadêmicos para discutir temas de interesse comum.
Той представи своето изследване на международната конференция.

Теза (teza) – “Tese” em português. Similar à dissertação, é um trabalho acadêmico que apresenta a pesquisa e as conclusões do autor.
Тезата му беше много добре аргументирана.

Учебник (uchebnik) – “Livro didático” em português. Refere-se a um livro utilizado como material principal em um curso.
Учебникът по химия е много подробен.

Termos Relacionados à Avaliação

Тест (test) – “Teste” em português. Refere-se a uma forma de avaliação que mede o conhecimento dos estudantes sobre um assunto específico.
Тестът ще обхваща цялата учебна програма.

Квиза (kviza) – “Quiz” em português. Um tipo de teste curto e geralmente informal.
Квиза по география беше много забавен.

Дискусия (diskusiya) – “Discussão” em português. Refere-se a uma troca de ideias e opiniões sobre um tópico específico.
Дискусията в класа беше много оживена.

Доклад (doklad) – “Relatório” ou “trabalho escrito” em português. Refere-se a uma apresentação escrita de um estudo ou pesquisa.
Той представи своя доклад пред целия клас.

Рецензия (retsenziya) – “Revisão” ou “crítica” em português. Similar ao termo anterior, refere-se a uma avaliação detalhada de um trabalho acadêmico.
Професорът даде много полезна рецензия на моята работа.

Conclusão

Dominar o vocabulário acadêmico e os termos educacionais em búlgaro é um passo importante para qualquer estudante que deseja se destacar no ambiente acadêmico. Ao familiarizar-se com estas palavras e suas aplicações, você estará melhor preparado para enfrentar desafios acadêmicos e aproveitar ao máximo suas oportunidades de aprendizagem. Continue praticando e expandindo seu vocabulário, e não hesite em usar esses termos em suas interações diárias para reforçar seu entendimento e fluência no idioma búlgaro.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa