00 Dias D
16 Horas H
59 Minutos M
59 Segundos S

Experimenta o Talkpal Premium durante 14 dias gratuitamente

Aprenda idiomas mais rapidamente com IA

Aprenda 5x mais rápido!

Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
+ 52 Línguas

O que há de especial na gramática dinamarquesa

A Gramática Dinamarquesa: Uma Introdução

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

A língua dinamarquesa, falada por aproximadamente 6 milhões de pessoas, é uma das línguas escandinavas, pertencente ao grupo das línguas germânicas do norte. A gramática dinamarquesa possui várias características únicas que a diferenciam das outras línguas europeias. Neste artigo, exploraremos os aspectos especiais da gramática dinamarquesa e como eles influenciam a estrutura e o uso da língua.

O Alfabeto Dinamarquês

O alfabeto dinamarquês é composto por 29 letras, incluindo as 26 letras do alfabeto latino e três letras adicionais: Æ, Ø e Å. Essas letras extras são usadas em várias palavras dinamarquesas e têm sons específicos que não são encontrados em muitas outras línguas.

Æ: Esta letra é usada em palavras como “læse” (ler) e “færge” (balsa). O som é similar ao “a” em “cat” do inglês.

Ø: Aparece em palavras como “ø” (ilha) e “søg” (mar). O som é semelhante ao “eu” em “feu” do francês.

Å: Usada em palavras como “å” (córrego) e “mål” (objetivo). Este som se assemelha ao “o” em “more” do inglês.

Substantivos: Género e Número

Os substantivos dinamarqueses são categorizados em dois géneros: comum e neutro. Diferentemente de línguas como o alemão, que possuem três géneros (masculino, feminino e neutro), o dinamarquês simplifica para apenas dois.

Género Comum: Substantivos de género comum geralmente terminam em -en no singular definido. Por exemplo, “en bil” (um carro) torna-se “bilen” (o carro).

Género Neutro: Substantivos de género neutro terminam em -et no singular definido. Por exemplo, “et hus” (uma casa) torna-se “huset” (a casa).

Além disso, a pluralização dos substantivos dinamarqueses pode ser um desafio para os aprendizes, pois não segue um padrão único. Alguns substantivos adicionam -er, outros adicionam -e, e alguns mudam a vogal interna.

Artigos Definidos e Indefinidos

No dinamarquês, os artigos definidos e indefinidos são usados de maneira distinta em comparação com outras línguas europeias.

Artigos Indefinidos: Os artigos indefinidos são “en” para substantivos de género comum e “et” para substantivos de género neutro. Por exemplo, “en kat” (um gato) e “et bord” (uma mesa).

Artigos Definidos: Os artigos definidos são adicionados ao final do substantivo. Para substantivos de género comum, o artigo definido é “-en” ou “-n”, e para substantivos de género neutro, é “-et” ou “-t”. Por exemplo, “katten” (o gato) e “bordet” (a mesa).

Adjetivos e Concordância

Os adjetivos dinamarqueses concordam em género e número com os substantivos que modificam. No entanto, ao contrário de muitas línguas, o dinamarquês usa a mesma forma para ambos os géneros no singular, mas muda no plural.

Singular: O adjetivo permanece inalterado no singular. Por exemplo, “en stor bil” (um carro grande) e “et stort hus” (uma casa grande).

Plural: No plural, os adjetivos recebem um -e adicional. Por exemplo, “store biler” (carros grandes) e “store huse” (casas grandes).

Pronomes Pessoais

Os pronomes pessoais no dinamarquês são relativamente simples e seguem um padrão semelhante ao de outras línguas germânicas. A tabela abaixo mostra os pronomes pessoais no dinamarquês:

Singular:
– Eu: jeg
– Tu: du
– Ele/Ela: han/hun

Plural:
– Nós: vi
– Vós: I
– Eles/Elas: de

Verbos e Conjugação

A conjugação verbal no dinamarquês é mais simples em comparação com muitas outras línguas europeias. Os verbos não mudam de forma para concordar com o sujeito, exceto no passado e no particípio perfeito.

Presente: Para formar o presente, a maioria dos verbos adiciona -r ao infinitivo. Por exemplo, “at spise” (comer) torna-se “spiser” (come).

Passado: A formação do passado pode variar, mas muitos verbos seguem um padrão regular adicionando -ede ou -te. Por exemplo, “spise” torna-se “spiste” (comeu).

Particípio Perfeito: O particípio perfeito geralmente termina em -et ou -t. Por exemplo, “spise” torna-se “spist” (comido).

A Ordem das Palavras

A ordem das palavras no dinamarquês é geralmente Sujeito-Verbo-Objeto (SVO), semelhante ao inglês. No entanto, a ordem pode mudar em frases subordinadas e perguntas.

Frase Declarativa: “Jeg spiser mad” (Eu como comida).

Frase Subordinada: “Jeg ved, at han spiser mad” (Eu sei que ele come comida). Note que o verbo “spiser” vem após o sujeito “han”.

Perguntas: “Spiser du mad?” (Tu comes comida?). Aqui, o verbo “spiser” vem antes do sujeito “du”.

Partículas e Preposições

As partículas e preposições dinamarquesas desempenham um papel crucial na formação de frases e na transmissão de significados sutis. Algumas preposições comuns incluem “på” (em), “i” (dentro), “til” (para) e “med” (com).

Uso de “på”: Usado para indicar localização ou tempo. Exemplo: “på bordet” (na mesa), “på fredag” (na sexta-feira).

Uso de “i”: Indica interioridade ou um período de tempo. Exemplo: “i huset” (dentro da casa), “i januar” (em janeiro).

Uso de “til”: Indica direção ou propósito. Exemplo: “til København” (para Copenhaga), “til middag” (para o jantar).

Uso de “med”: Indica companhia ou meio. Exemplo: “med ham” (com ele), “med toget” (de comboio).

Partículas Modais

As partículas modais são palavras pequenas que modificam o significado de uma frase, adicionando nuances de possibilidade, obrigação ou desejo. Alguns exemplos incluem “måske” (talvez), “sikkert” (certamente) e “muligvis” (possivelmente).

“måske”: Usado para indicar incerteza. Exemplo: “Han kommer måske” (Ele talvez venha).

“sikkert”: Indica certeza. Exemplo: “Han kommer sikkert” (Ele certamente vem).

“muligvis”: Indica uma possibilidade. Exemplo: “Han kommer muligvis” (Ele possivelmente vem).

Particípio Presente e Gerúndio

O dinamarquês não possui um gerúndio formal como o inglês (por exemplo, “eating” para “comendo”). Em vez disso, usa o particípio presente para expressar ações contínuas ou em andamento.

Particípio Presente: Formado adicionando -ende ao verbo. Exemplo: “spisende” (comendo).

Conjunções e Estrutura da Frase

As conjunções são usadas para ligar frases e expressar relações entre ideias. Algumas conjunções comuns no dinamarquês incluem “og” (e), “men” (mas), “fordi” (porque) e “så” (então).

“og”: Usada para adicionar informações. Exemplo: “Jeg læser en bog, og jeg skriver en artikel” (Eu leio um livro e escrevo um artigo).

“men”: Usada para contrastar ideias. Exemplo: “Jeg vil gerne gå, men jeg har ikke tid” (Eu gostaria de ir, mas não tenho tempo).

“fordi”: Usada para dar razões. Exemplo: “Jeg bliver hjemme, fordi jeg er træt” (Eu fico em casa porque estou cansado).

“så”: Usada para indicar consequência. Exemplo: “Jeg er træt, så jeg går i seng” (Estou cansado, então vou para a cama).

Pronomes Reflexivos

Os pronomes reflexivos são usados para indicar que o sujeito da frase está realizando a ação sobre si mesmo. No dinamarquês, os pronomes reflexivos são “sig” para a terceira pessoa e “mig” e “dig” para a primeira e segunda pessoa, respectivamente.

Primeira Pessoa: “Jeg vasker mig” (Eu lavo-me).

Segunda Pessoa: “Du vasker dig” (Tu lavas-te).

Terceira Pessoa: “Han/Hun vasker sig” (Ele/Ela lava-se).

Verbos Modais

Os verbos modais são usados para expressar capacidade, possibilidade, permissão ou obrigação. Alguns verbos modais comuns no dinamarquês incluem “kan” (poder), “må” (ter permissão), “skal” (dever) e “vil” (querer).

“kan”: Indica capacidade ou possibilidade. Exemplo: “Jeg kan svømme” (Eu posso nadar).

“må”: Indica permissão. Exemplo: “Du må gå nu” (Tu podes ir agora).

“skal”: Indica obrigação. Exemplo: “Jeg skal arbejde i morgen” (Eu devo trabalhar amanhã).

“vil”: Indica desejo ou intenção. Exemplo: “Jeg vil rejse til Paris” (Eu quero viajar para Paris).

Frases Idiomáticas

O dinamarquês possui várias frases idiomáticas que podem ser difíceis de traduzir literalmente para outras línguas. Estas frases são usadas no dia a dia e refletem a cultura e o humor dinamarquês.

“At tage benene på nakken”: Literalmente “colocar as pernas no pescoço”, significa fugir rapidamente.

“At kaste håndklædet i ringen”: Literalmente “jogar a toalha no ringue”, significa desistir.

“At have en fugl”: Literalmente “ter um pássaro”, significa ser um pouco louco.

Diferenças Dialetais

Embora o dinamarquês padrão seja amplamente compreendido em toda a Dinamarca, existem vários dialetos regionais que apresentam diferenças na pronúncia, vocabulário e até mesmo na gramática.

Copenhaguês: O dialeto falado em Copenhaga, que é frequentemente considerado o padrão.

Jutlandês: Falado na península da Jutlândia, este dialeto possui várias diferenças de pronúncia e vocabulário.

Fynsk: Falado na ilha de Fyn, apresenta características únicas que o distinguem dos outros dialetos.

Conclusão

A gramática dinamarquesa, com suas características únicas e nuances, é um campo fascinante de estudo para linguistas e aprendizes de línguas. Desde a sua estrutura de substantivos e verbos até as suas expressões idiomáticas e diferenças dialetais, a língua dinamarquesa oferece uma riqueza de elementos que a tornam especial. Para quem deseja aprender dinamarquês, compreender essas particularidades é essencial para dominar a língua e apreciar a cultura que ela representa.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de línguas com inteligência artificial, alimentado por GPT. Melhora as tuas capacidades de falar, ouvir, escrever e pronunciar - Aprende 5x mais depressa!

Línguas

Aprendizagem


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot