登る vs 昇る – Subir vs Ascender: Movimento Vertical em Japonês

Quando se aprende japonês, uma das complexidades enfrentadas pelos estudantes é o uso correto dos verbos que descrevem ações semelhantes, mas que são utilizados em contextos diferentes. Este é o caso dos verbos 登る (noboru) e 昇る (noboru), ambos traduzidos frequentemente como “subir” em português, mas que possuem usos específicos que refletem nuances importantes da língua e cultura japonesa.

Entendendo 登る (noboru) e 昇る (noboru)

登る (noboru) é geralmente usado para indicar o ato de subir algo de forma mais literal e física, como escadas, montanhas ou outros objetos que requerem um esforço físico para ser escalados. Por outro lado, 昇る (noboru) é frequentemente usado para descrever uma subida mais figurativa ou abstrata, como o sol subindo no céu ou uma pessoa ascendendo em sua carreira.

Usos e Contextos de 登る

登る pode ser utilizado em diversos contextos onde a ação de subir é concreta. Por exemplo, ao falar sobre montanhismo ou ao subir escadas. Veja a seguir como este verbo é utilizado em frases:

– 山を登る。
(Yama o noboru.)
Eu subo a montanha.

– 階段を登る。
(Kaidan o noboru.)
Eu subo as escadas.

Estes exemplos mostram como 登る é aplicado onde a subida envolve uma interação física direta com o ambiente.

Usos e Contextos de 昇る

O verbo 昇る, por sua vez, é empregado em contextos que envolvem uma subida mais metafórica ou representativa. É comum seu uso para descrever movimentos celestiais ou ascensões sociais ou profissionais. Aqui estão alguns exemplos de seu uso:

– 太陽が昇る。
(Taiyō ga noboru.)
O sol nasce.

– 彼は会社で昇った。
(Kare wa kaisha de nobotta.)
Ele ascendeu na empresa.

Essas frases exemplificam como 昇る é utilizado para expressar conceitos de elevação que não necessariamente envolvem uma atividade física direta.

Como Escolher Entre 登る e 昇る

A escolha entre 登る e 昇る depende do contexto da subida que você deseja expressar. Uma boa regra é pensar se a ação de subir é tangível e envolve um esforço físico direto. Se sim, 登る é o verbo mais adequado. Se a subida é mais conceitual, como um aumento de status ou o movimento do sol, então 昇る é mais apropriado.

Conclusão

Entender a diferença entre 登る e 昇る é essencial para não apenas melhorar sua fluência em japonês, mas também para aprofundar seu entendimento sobre como os japoneses percebem e descrevem movimentos e mudanças, seja no ambiente físico ou em contextos mais abstratos. Aprecie a beleza e a complexidade da língua japonesa explorando essas nuances, e você encontrará uma nova profundidade em suas conversas e escrita em japonês.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa