Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Comece a aprender

Känna vs Veta – Conhecendo a diferença em sueco


Entendendo o verbo “känna”


Ao aprender uma nova língua, deparamo-nos frequentemente com palavras que parecem ter significados semelhantes, mas que são usadas em contextos distintos. No sueco, dois verbos que frequentemente confundem os aprendentes são känna e veta. Ambos podem ser traduzidos como “saber” em português, mas são utilizados em situações diferentes.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

O verbo känna é usado principalmente para expressar conhecimento ou familiaridade que se adquire através dos sentidos ou de experiências pessoais. Este verbo está relacionado com a percepção sensorial ou emoções.

Jag känner lukten av kaffe.
(Eu sinto o cheiro de café.)

I detta exempel, “känner” refere-se a uma experiência sensorial direta — o cheiro de café. Este uso é comum quando estamos falando de coisas que podemos sentir fisicamente, como toque, cheiro ou emoções.

Utilização de “känna” em contextos emocionais

Känna também é frequentemente usado para descrever sentimentos ou um conhecimento que é mais intuitivo.

Jag känner mig lycklig.
(Eu sinto-me feliz.)

Aqui, “känner” está ligado a uma experiência emocional interna, o sentimento de felicidade. É importante notar que quando se fala de emoções ou sentimentos próprios, “känna” é o verbo apropriado.

Explorando o verbo “veta”

Por outro lado, veta é utilizado para expressar conhecimento factual ou informação que se aprende e se recorda. Este verbo está mais relacionado com fatos ou informações que podem ser verbalizados claramente.

Jag vet att Stockholm är Sveriges huvudstad.
(Eu sei que Estocolmo é a capital da Suécia.)

Neste exemplo, “vet” é usado para expressar um fato concreto e verificável sobre o mundo. A informação é clara e baseada em dados, não em sentimentos ou experiências sensoriais.

“Veta” em contextos de conhecimento certo

Veta é o verbo apropriado quando se trata de conhecimento específico e indiscutível, especialmente em contextos educativos ou informativos.

Jag vet inte svaret på din fråga.
(Eu não sei a resposta para a tua pergunta.)

Aqui, “vet inte” (não sei) mostra a falta de conhecimento factual ou específico sobre a pergunta feita. É uma forma direta de admitir que não se possui a informação necessária.

Comparando “känna” e “veta”

Apesar de ambos os verbos poderem ser traduzidos como “saber”, a escolha entre känna e veta depende do tipo de conhecimento que se quer expressar. “Känna” relaciona-se com conhecimentos adquiridos através dos sentidos ou que estão ligados às emoções. Por outro lado, “veta” é usado para falar de conhecimentos mais racionais e factuais.

Conclusão

Diferenciar entre “känna” e “veta” pode melhorar significativamente a sua fluência em sueco, permitindo-lhe expressar-se de forma mais precisa. Ao escolher o verbo correto, você comunica não apenas o que sabe, mas como chegou a esse conhecimento. Aprofundar-se nessas nuances não só enriquece a sua aprendizagem, mas também o conecta mais profundamente com a língua sueca.

Ao praticar sueco, preste atenção ao contexto e ao tipo de conhecimento que está sendo discutido. Isso ajudará a determinar qual verbo é o mais adequado para expressar claramente o seu pensamento.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de idiomas de IA com tecnologia GPT. Aumente suas habilidades de fala, audição, escrita e pronúncia - Aprenda 5x mais rápido!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.