Born vs Borne – Entregando Esclarecimentos em Inglês

Ao aprender inglês, é comum depararmo-nos com palavras que parecem semelhantes, mas que têm significados e usos distintos. Este é o caso de “born” e “borne”. Ambas as palavras são formas do verbo “to bear”, que tem várias definições, incluindo carregar, suportar e dar à luz. No entanto, a sua utilização em contextos específicos pode causar alguma confusão. Neste artigo, vamos esclarecer as diferenças e usos de “born” e “borne” para que possa utilizá-las corretamente.

Compreendendo “Born”

“Born” é geralmente usado em contextos que se referem ao nascimento. É um adjetivo que descreve o início da vida de uma pessoa ou animal. É importante notar que “born” é frequentemente utilizado com o verbo “to be” para formar a voz passiva.

She was born in Portugal. – Ela nasceu em Portugal.

He was born into a wealthy family. – Ele nasceu numa família rica.

A forma como “born” é utilizado nestas frases indica o lugar ou as circunstâncias do nascimento de alguém. É crucial entender que “born” é sempre relacionado ao início da vida.

Entendendo “Borne”

Por outro lado, “borne” é o particípio passado de “to bear” e tem uma gama mais ampla de usos. Pode referir-se a carregar, manter ou suportar algo. “Borne” é frequentemente usado em contextos mais formais ou literários.

The weight of the responsibility is borne by the CEO. – O peso da responsabilidade é suportado pelo CEO.

All costs are to be borne by the client. – Todos os custos devem ser suportados pelo cliente.

Esses exemplos mostram como “borne” é utilizado para expressar o ato de suportar ou carregar algo, seja uma responsabilidade física ou metafórica. É importante não confundir “borne” com “born”, pois cada um tem um contexto de uso muito específico.

Usos Especiais e Expressões

Existem algumas expressões e usos especiais que incorporam “born” e “borne”. Por exemplo, “born” é usado na expressão idiomática “born and bred”, que descreve alguém que foi não só nascido, mas também criado num determinado lugar.

She was born and bred in Lisbon. – Ela nasceu e foi criada em Lisboa.

No caso de “borne”, uma expressão comum é “airborne”, que significa algo que está no ar, geralmente referindo-se a algo que foi levantado do chão.

The disease can be airborne, so please wear a mask. – A doença pode ser transmitida pelo ar, por favor, use máscara.

Dicas para Lembrar a Diferença

Para evitar confusões entre “born” e “borne”, é útil lembrar que “born” está sempre relacionado com o nascimento e “borne” com carregar ou suportar. Uma dica é associar “born” com “nascimento” e “borne” com “carga”.

Além disso, prestar atenção ao contexto da frase pode ajudar a determinar qual palavra é apropriada. Se a frase fala sobre o nascimento ou a origem de alguém, “born” é a escolha correta. Se a frase se refere a suportar um peso ou uma responsabilidade, “borne” é provavelmente a palavra certa.

Conclusão

Entender a diferença entre “born” e “borne” pode melhorar significativamente a sua precisão e confiança ao usar o inglês. Ao familiarizar-se com os contextos específicos nos quais cada palavra é usada e praticar com exemplos, você estará mais preparado para usar essas palavras corretamente em conversas e escrita. Lembre-se de que a prática leva à perfeição e, com o tempo, identificar a diferença entre “born” e “borne” se tornará uma segunda natureza.

Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. Aprenda mais de 57 idiomas 5x mais rápido com uma tecnologia revolucionária.

APRENDE LÍNGUAS MAIS DEPRESSA
COM IA

Aprende 5x mais depressa