Neste artigo, exploraremos alguns termos chineses comumente usados no âmbito dos bancos e das finanças. Compreender estes termos não só facilitará a comunicação com falantes nativos nesses contextos, mas também ajudará a aprofundar o seu conhecimento do chinês como um todo.
银行 (yínháng) – Esta palavra é usada para se referir a ‘banco’, a instituição onde as pessoas depositam, retiram dinheiro e realizam outras operações financeiras.
我要去银行取钱。
存款 (cúnkuǎn) – Significa ‘depósito’. Este termo é frequentemente utilizado quando se fala em colocar dinheiro numa conta bancária.
他在银行存款了一大笔钱。
取款 (qǔkuǎn) – Este é o termo para ‘levantamento’ ou ‘saque’, usado quando se retira dinheiro de uma conta bancária.
她从自动取款机取款。
利息 (lìxī) – ‘Juros’ é o que os bancos pagam aos depositantes pelo uso do seu dinheiro ou o que cobram quando emprestam dinheiro.
我的存款每年可以得到一定的利息。
贷款 (dàikuǎn) – Refere-se a ‘empréstimo’. É o dinheiro que o banco empresta e que deve ser devolvido com juros.
他申请了一个个人贷款。
投资 (tóuzī) – ‘Investimento’ é o ato de alocar recursos com o objetivo de gerar lucros futuros.
他在股市上进行了大量的投资。
股票 (gǔpiào) – Estas são as ‘ações’ de uma empresa, representativas de uma parte do capital da mesma.
他买了一些科技公司的股票。
债券 (zhàiquàn) – ‘Títulos’ ou ‘obrigações’ são instrumentos de dívida que as entidades emitem para financiar suas operações.
政府发行了新的债券来筹集资金。
汇率 (huìlǜ) – ‘Taxa de câmbio’ é o preço de uma moeda em termos de outra moeda.
汇率波动可能影响出口企业的利润。
账户 (zhànghù) – ‘Conta’ bancária é onde o dinheiro dos clientes é mantido.
她检查了她的银行账户余额。
信用卡 (xìnyòngkǎ) – ‘Cartão de crédito’ é um cartão emitido pelo banco que permite ao titular fazer compras a crédito.
他用信用卡支付了购物费用。
财务报表 (cáiwù bàobiǎo) – ‘Demonstrações financeiras’ são relatórios que mostram a saúde financeira de uma empresa.
公司每年都要准备财务报表。
资产 (zīchǎn) – ‘Ativos’ são todos os bens e direitos que possuem valor econômico para a empresa ou indivíduo.
他们评估了公司的资产总额。
负债 (fùzhài) – ‘Passivo’ representa todas as obrigações financeiras de uma empresa ou pessoa.
减少负债是他们的主要财务目标。
净资产 (jìng zīchǎn) – ‘Patrimônio líquido’ é calculado subtraindo os passivos totais dos ativos totais.
他们的净资产今年有所增加。
流动性 (liúdòngxìng) – ‘Liquidez’ refere-se à facilidade com que um ativo pode ser convertido em dinheiro.
银行需要保持高流动性以满足取款需求。
Estes são apenas alguns dos termos fundamentais em chinês relacionados ao mundo bancário e financeiro. Compreender e utilizar corretamente estes termos não só melhorará sua fluência em chinês mas também o ajudará em suas interações financeiras e investimentos.