Expressões idiomáticas chinesas sobre amor e relacionamentos

As expressões idiomáticas são uma parte essencial de qualquer língua, refletindo a cultura e os valores de um povo. No chinês, existem várias expressões que descrevem sentimentos e situações relacionadas ao amor e aos relacionamentos. Vamos explorar algumas dessas expressões idiomáticas chinesas e entender o seu significado.

A maneira mais eficiente de aprender um idioma

Experimente o Talkpal gratuitamente

月老 (Yuè Lǎo) – Esta expressão refere-se ao deus do amor e do casamento na mitologia chinesa. Acredita-se que ele une as pessoas com um fio vermelho invisível, predestinando-as ao amor eterno.
相传月老用红线将命中注定的人们连接起来。

花心 (Huāxīn) – Literalmente traduzido como “coração de flor”, este termo é usado para descrever uma pessoa que é infiel ou que facilmente se apaixona por outras, como uma abelha que salta de flor em flor.
他被认为是一个花心的人,总是轻易爱上别人。

一见钟情 (Yījiàn zhōngqíng) – Significa “apaixonar-se à primeira vista”. É quando alguém se apaixona imediatamente após o primeiro encontro.
他们一见钟情,很快就决定在一起。

白头偕老 (Báitóu xiélǎo) – Este idiom descreve o desejo de um casal de envelhecer juntos, indicando um relacionamento duradouro e profundo.
他们许下了白头偕老的誓言。

同甘共苦 (Tónggān gòngkǔ) – Esta expressão significa “compartilhar tanto as alegrias quanto as tristezas”. Usada para descrever casais que permanecem unidos tanto nos bons quanto nos maus momentos.
他们承诺在同甘共苦中一起前行。

心心相印 (Xīnxīn xiāngyìn) – Significa “corações que batem como um só”. Refere-se a um profundo entendimento mútuo entre duas pessoas.
他们心心相印,总是能理解对方的想法。

天长地久 (Tiāncháng dìjiǔ) – Traduzido literalmente como “o céu é longo e a terra é eterna”, esta expressão é usada para descrever um amor que nunca termina.
他们希望他们的爱情能够天长地久。

有缘无分 (Yǒuyuán wúfèn) – Esta expressão significa “ter destino sem partilha”. Refere-se a pessoas que estão destinadas a se encontrar, mas não a ficar juntas.
虽然他们有缘相遇,但最终无分在一起。

情投意合 (Qíngtóu yìhé) – Significa “sentimentos e pensamentos alinhados”. Usada para descrever casais cujos sentimentos e ideias estão em perfeita harmonia.
他们情投意合,非常适合彼此。</font color

愛屋及烏 (Àiwū jí wū) – Esta expressão, que significa “amar a casa e os corvos”, é usada para descrever a extensão do amor de alguém, que se estende não apenas à pessoa amada, mas também a tudo o que está associado a ela.
他爱她,连带着也爱上了她的一切。</font color

Explorar essas expressões idiomáticas não só enriquece o vocabulário de um estudante de chinês, mas também oferece uma visão mais profunda sobre as perspectivas culturais chinesas sobre amor e relacionamento. Ao aprender essas expressões, os falantes de chinês podem expressar seus sentimentos de maneira mais autêntica e culturalmente relevante.

Descarrega a aplicação talkpal
Aprende em qualquer lugar e a qualquer hora

O Talkpal é um tutor de línguas alimentado por IA. É a forma mais eficaz de aprender uma língua. Conversa sobre uma quantidade ilimitada de tópicos interessantes, escrevendo ou falando, enquanto recebes mensagens com uma voz realista.

Código QR
Loja de aplicações Google Play
Entra em contacto connosco

Talkpal é um professor de idiomas de IA com tecnologia GPT. Aumente suas habilidades de fala, audição, escrita e pronúncia - Aprenda 5x mais rápido!


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.