In het Maleis zijn er verschillende manieren om toestemming en ontkenning uit te drukken. Twee veelvoorkomende woorden die vaak verwarring veroorzaken bij taalstudenten zijn boleh en tak boleh, wat in het Nederlands vertaald kan worden als “kan” en “kan niet”. Deze woorden worden vaak verkeerd begrepen omdat ze in verschillende contexten en met verschillende nuances worden gebruikt. In dit artikel zullen we de nuances en het gebruik van deze termen in detail bespreken.
Het woord boleh betekent “mogen” of “kunnen” in het Maleis. Het wordt vaak gebruikt om toestemming aan te geven of om te zeggen dat iets mogelijk is.
Boleh – mogen, kunnen
“Anda boleh pergi sekarang.”
“U mag nu gaan.”
In deze zin geeft het woord boleh aan dat de persoon toestemming heeft om te vertrekken.
1. Toestemming vragen:
Wanneer je toestemming wilt vragen om iets te doen, gebruik je boleh in je vraag.
Boleh saya masuk? – Mag ik binnenkomen?
“Boleh saya masuk?”
“Mag ik binnenkomen?”
2. Mogelijkheid uitdrukken:
Boleh kan ook gebruikt worden om aan te geven dat iets mogelijk is.
Dia boleh berenang. – Hij kan zwemmen.
“Dia boleh berenang.”
“Hij kan zwemmen.”
Het woord tak boleh betekent “kan niet” of “mag niet”. Dit wordt gebruikt om aan te geven dat iets niet is toegestaan of niet mogelijk is.
Tak boleh – kan niet, mag niet
“Anda tak boleh merokok di sini.”
“U mag hier niet roken.”
In deze zin geeft tak boleh aan dat roken in dat gebied verboden is.
1. Verbod uitdrukken:
Wanneer je wilt aangeven dat iets niet is toegestaan, gebruik je tak boleh.
Tak boleh masuk. – Toegang verboden.
“Tak boleh masuk.”
“Toegang verboden.”
2. Onmogelijkheid uitdrukken:
Tak boleh kan ook gebruikt worden om aan te geven dat iets niet mogelijk is.
Dia tak boleh berenang. – Hij kan niet zwemmen.
“Dia tak boleh berenang.”
“Hij kan niet zwemmen.”
In het Nederlands hebben we het onderscheid tussen “kan” en “kan niet” ook, wat het iets makkelijker maakt om te begrijpen hoe boleh en tak boleh werken in het Maleis. Echter, het is belangrijk om de context waarin deze woorden worden gebruikt goed te begrijpen.
1. Boleh saya duduk di sini? – Mag ik hier zitten?
“Boleh saya duduk di sini?”
“Mag ik hier zitten?”
2. Anda boleh pergi ke pesta nanti. – Je mag later naar het feest gaan.
“Anda boleh pergi ke pesta nanti.”
“Je mag later naar het feest gaan.”
1. Tak boleh makan di sini. – Hier mag je niet eten.
“Tak boleh makan di sini.”
“Hier mag je niet eten.”
2. Dia tak boleh datang hari ini. – Hij kan vandaag niet komen.
“Dia tak boleh datang hari ini.”
“Hij kan vandaag niet komen.”
Naast boleh en tak boleh, zijn er nog andere woorden die nuttig zijn om te kennen bij het uitdrukken van toestemming en verbod in het Maleis.
Dibenarkan betekent “toegestaan” of “geautoriseerd”.
Dibenarkan – toegestaan, geautoriseerd
“Anda dibenarkan untuk menggunakan fasilitas ini.”
“U bent geautoriseerd om deze faciliteiten te gebruiken.”
Dilarang betekent “verboden”.
Dilarang – verboden
“Merokok dilarang di sini.”
“Roken is hier verboden.”
Het begrijpen van de nuances van boleh en tak boleh is cruciaal voor iedereen die Maleis leert. Deze woorden spelen een belangrijke rol in het dagelijks leven en het correct gebruiken ervan kan een groot verschil maken in je communicatievaardigheden. Onthoud dat context altijd belangrijk is en oefen met het gebruik van deze woorden in verschillende situaties om ze beter te begrijpen. Veel succes met je taalstudie!
Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.
Talkpal is een GPT-gestuurde AI-taaldocent. Verbeter je spreek-, luister-, schrijf- en uitspraakvaardigheid - Leer 5x Sneller!
Duik in boeiende dialogen die zijn ontworpen om de taal optimaal te onthouden en spreekvaardigheid te verbeteren.
Ontvang direct persoonlijke feedback en suggesties om je taal sneller onder de knie te krijgen.
Leer via methoden die zijn afgestemd op jouw unieke stijl en tempo, zodat je op een persoonlijke en effectieve manier naar vloeiendheid toewerkt.