Het onderhandelen over prijzen in het Vietnamees kan een uitdaging zijn voor buitenlandse taalsprekers, maar het is een essentiƫle vaardigheid, vooral als je van plan bent om te reizen of zaken te doen in Vietnam. In deze gids bespreken we enkele belangrijke zinnen en woorden die je kunnen helpen bij prijsonderhandelingen, evenals hun betekenis en gebruik in context. Dit artikel is bedoeld om Nederlandstalige leerlingen te helpen de basis te leren van prijsonderhandelingen in het Vietnamees.
Laten we beginnen met enkele basiswoorden en zinnen die je vaak zult horen en gebruiken tijdens prijsonderhandelingen in Vietnam. Elk woord of zin wordt gevolgd door een uitleg en een voorbeeldzin.
GiĆ”: prijs
GiÔ của chiếc Ôo nà y là bao nhiêu?
Dit betekent “Wat is de prijs van dit shirt?”
Mįŗ·c cįŗ£: onderhandelen
TĆ“i có thį» mįŗ·c cįŗ£ giĆ” Äược khĆ“ng?
Dit betekent “Kan ik de prijs onderhandelen?”
Giįŗ£m giĆ”: korting
BẔn có thỠgiảm giÔ cho tÓi khÓng?
Dit betekent “Kunt u mij korting geven?”
QuĆ” ÄįŗÆt: te duur
Sįŗ£n phįŗ©m nĆ y quĆ” ÄįŗÆt Äį»i vį»i tĆ“i.
Dit betekent “Dit product is te duur voor mij.”
GiĆ” tį»t nhįŗ„t: beste prijs
ÄĆ¢y có phįŗ£i lĆ giĆ” tį»t nhįŗ„t khĆ“ng?
Dit betekent “Is dit de beste prijs?”
ThĆŖm: meer
Nếu tÓi mua thêm, bẔn có giảm giÔ khÓng?
Dit betekent “Als ik meer koop, krijgt u dan korting?”
Het is belangrijk om beleefd en respectvol te zijn wanneer je een onderhandeling begint. Hier zijn enkele zinnen die je kunt gebruiken om het gesprek te openen.
Xin chĆ o: Hallo
Xin chĆ o, tĆ“i muį»n hį»i vį» giĆ” cį»§a sįŗ£n phįŗ©m nĆ y.
Dit betekent “Hallo, ik wil graag naar de prijs van dit product vragen.”
Bįŗ”n có thį» cho tĆ“i biįŗæt giĆ” cį»§a…: Kunt u mij de prijs van … vertellen?
BẔn có thỠcho tÓi biết giÔ của chiếc vÔy nà y khÓng?
Dit betekent “Kunt u mij de prijs van deze jurk vertellen?”
Sįŗ£n phįŗ©m nĆ y giĆ” bao nhiĆŖu?: Hoeveel kost dit product?
Sįŗ£n phįŗ©m nĆ y giĆ” bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Hoeveel kost dit product?”
Als je eenmaal de prijs weet, kun je beginnen met onderhandelen. Hier zijn enkele nuttige zinnen:
GiÔ nà y có thỠthẄp hƔn khÓng?: Kan deze prijs lager?
GiÔ nà y có thỠthẄp hƔn khÓng?
Dit betekent “Kan deze prijs lager?”
TÓi nghĩ giÔ nà y hƔi cao: Ik denk dat deze prijs een beetje hoog is
TÓi nghĩ giÔ nà y hƔi cao.
Dit betekent “Ik denk dat deze prijs een beetje hoog is.”
Bįŗ”n có thį» giįŗ£m giĆ” mį»t chĆŗt khĆ“ng?: Kunt u de prijs een beetje verlagen?
Bįŗ”n có thį» giįŗ£m giĆ” mį»t chĆŗt khĆ“ng?
Dit betekent “Kunt u de prijs een beetje verlagen?”
Nếu tÓi mua hai cÔi, bẔn có thỠgiảm giÔ khÓng?: Als ik er twee koop, kunt u dan korting geven?
Nếu tÓi mua hai cÔi, bẔn có thỠgiảm giÔ khÓng?
Dit betekent “Als ik er twee koop, kunt u dan korting geven?”
TĆ“i chį» có thį» trįŗ£…: Ik kan alleen betalen…
TĆ“i chį» có thį» trįŗ£ 200.000 Äį»ng cho sįŗ£n phįŗ©m nĆ y.
Dit betekent “Ik kan alleen 200.000 dong betalen voor dit product.”
Wanneer je een akkoord bereikt hebt, kun je de onderhandeling afronden met de volgende zinnen:
Äį»ng ý: Akkoord
Äį»ng ý, tĆ“i sįŗ½ mua nó.
Dit betekent “Akkoord, ik zal het kopen.”
Cảm Ɣn: Dank je
Cįŗ£m Ę”n, tĆ“i rįŗ„t vui vį»i giĆ” nĆ y.
Dit betekent “Dank je, ik ben erg blij met deze prijs.”
TÓi sẽ lẄy nó: Ik neem het
TĆ“i sįŗ½ lįŗ„y nó vį»i giĆ” nĆ y.
Dit betekent “Ik neem het voor deze prijs.”
Het onderhandelen over prijzen in Vietnam is niet alleen een kwestie van taal, maar ook van cultuur. Hier zijn enkele tips om te zorgen dat je onderhandeling soepel verloopt:
1. **Blijf altijd beleefd en respectvol**. Vietnamezen waarderen beleefdheid en het tonen van respect.
2. **Lach en wees vriendelijk**. Een glimlach kan een lange weg gaan in een onderhandeling.
3. **Onderhandel met humor**. Soms kan een beetje humor de spanning breken en de verkoper meer bereid maken om je een betere prijs te geven.
4. **Wees geduldig**. Onderhandelingen kunnen tijd kosten, wees dus geduldig en haasten je niet.
5. **Weet wanneer je moet stoppen**. Als de verkoper niet bereid is om de prijs te verlagen, is het soms beter om verder te gaan en ergens anders te kijken.
Hier zijn enkele veelvoorkomende situaties waarin je prijsonderhandelingen in Vietnam kunt tegenkomen, evenals enkele voorbeeldzinnen:
Op de markt:
Xin chĆ o, tĆ“i muį»n mua trĆ”i cĆ¢y nĆ y. GiĆ” bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Hallo, ik wil deze vrucht kopen. Hoeveel kost het?”
In een kledingwinkel:
TĆ“i thĆch chiįŗæc Ć”o nĆ y. GiĆ” cuį»i cùng lĆ bao nhiĆŖu?
Dit betekent “Ik vind dit shirt leuk. Wat is de laatste prijs?”
Bij een straatverkoper:
Nếu tÓi mua 3 cÔi, bẔn có thỠgiảm giÔ khÓng?
Dit betekent “Als ik er 3 koop, kunt u dan korting geven?”
Bij aankoop van souvenirs:
TĆ“i muį»n mua nhiį»u quĆ lʰu niį»m. Bįŗ”n có thį» giįŗ£m giĆ” Äược khĆ“ng?
Dit betekent “Ik wil veel souvenirs kopen. Kunt u korting geven?”
Het leren van deze basiszinnen en woorden kan je enorm helpen bij prijsonderhandelingen in Vietnam. Door de tijd te nemen om deze uitdrukkingen te leren en de culturele nuances te begrijpen, zul je effectiever kunnen communiceren en mogelijk betere prijzen kunnen krijgen. Onthoud dat beleefdheid, geduld en een vriendelijke houding essentieel zijn bij elke onderhandeling. Veel succes met je taalstudie en je toekomstige onderhandelingen in Vietnam!
Talkpal is een AI-gestuurde taaltutor. Leer 57+ talen 5x sneller met revolutionaire technologie.
Talkpal is een GPT-gestuurde AI-taaldocent. Verbeter je spreek-, luister-, schrijf- en uitspraakvaardigheid - Leer 5x Sneller!
Duik in boeiende dialogen die zijn ontworpen om de taal optimaal te onthouden en spreekvaardigheid te verbeteren.
Ontvang direct persoonlijke feedback en suggesties om je taal sneller onder de knie te krijgen.
Leer via methoden die zijn afgestemd op jouw unieke stijl en tempo, zodat je op een persoonlijke en effectieve manier naar vloeiendheid toewerkt.