但是 (dànshì) vs. 可是 (kěshì) – Scegliere le congiunzioni corrette in cinese

L’apprendimento del cinese implica non solo la conoscenza di vocaboli e regole grammaticali, ma anche un’adeguata comprensione dell’uso delle congiunzioni. Due congiunzioni comunemente utilizzate in cinese sono 但是 (dànshì) e 可是 (kěshì), entrambe traducibili in italiano come “ma” o “però”. Nonostante possano sembrare simili, il loro uso e il contesto in cui vengono impiegati possono differire significativamente.

Definizione e Uso di 但是 (dànshì)

但是 (dànshì) è una congiunzione che viene utilizzata per introdurre una frase contrapposta a quella precedente, indicando una netta opposizione o un contrasto. È spesso usata in contesti formali o in situazioni in cui si vuole enfatizzare la contrapposizione tra due idee.

我想去看电影,但是我有很多作业要做。
(Wǒ xiǎng qù kàn diànyǐng, dànshì wǒ yǒu hěnduō zuòyè yào zuò.)
Vorrei andare al cinema, ma ho molti compiti da fare.

In questo esempio, 但是 sottolinea la contrapposizione tra il desiderio di andare al cinema e l’obbligo di completare i compiti.

Definizione e Uso di 可是 (kěshì)

可是 (kěshì), simile a 但是 (dànshì), viene utilizzato per esprimere un contrasto. Tuttavia, 可是 è generalmente percepito come meno formale e può trasmettere una sfumatura leggermente meno forte di contrapposizione. È comune in conversazioni quotidiane.

他很聪明,可是有点懒。
(Tā hěn cōngmíng, kěshì yǒudiǎn lǎn.)
È molto intelligente, però è un po’ pigro.

Qui, 可是 introduce un tratto negativo (la pigrizia) che contrasta con il tratto positivo (l’intelligenza), in maniera colloquiale.

Quando Utilizzare 但是 (dànshì) vs. 可是 (kěshì)

La scelta tra 但是 (dànshì) e 可是 (kěshì) dipende spesso dal contesto e dal grado di formalità della conversazione. In generale, 但是 è preferibile in contesti più formali o quando si desidera enfatizzare fortemente la contrapposizione. 可是, invece, è più adatto a dialoghi informali o quando la contrapposizione non necessita di una forte enfasi.

我本来想请你帮忙,但是我知道你很忙。
(Wǒ běnlái xiǎng qǐng nǐ bāngmáng, dànshì wǒ zhīdào nǐ hěn máng.)
Inizialmente volevo chiederti aiuto, ma so che sei molto occupato.

今天天气很好,可是我必须留在家里工作。
(Jīntiān tiānqì hěn hǎo, kěshì wǒ bìxū liú zài jiālǐ gōngzuò.)
Oggi il tempo è bello, però devo rimanere a casa a lavorare.

Conclusioni

Comprendere la differenza tra 但是 (dànshì) e 可是 (kěshì) e sapere quando utilizzare l’una o l’altra può migliorare notevolmente la precisione e la naturalezza del tuo cinese parlato e scritto. Ricorda che la scelta dipende non solo dal significato intrinseco delle parole ma anche dal contesto in cui vengono utilizzate. Praticare con esempi reali e in contesti diversi ti aiuterà a padroneggiare l’uso di queste congiunzioni essenziali.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente